Psalms 31:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอพระองค์ทรงเงี่ยพระกรรณฟังข้าพเจ้า; ขอทรงโปรดรีบมาช่วยข้าพเจ้าให้พ้น: ขอพระองค์เป็นศิลามั่นคงสำหรับข้าพเจ้า, คือเป็นป้อมที่อาศัยรักษาให้ข้าพเจ้าพ้นภัย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โปรดเงี่ยหูของพระองค์ฟังข้าพเจ้า รีบมาช่วยกู้ข้าพเจ้าด้วย ขอเป็นป้อมปราการบนภูผาแก่ข้าพเจ้า เป็นวังที่เป็นป้อมปราการ ขอปกป้องข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอเงี่ยพระกรรณมายังข้าพระองค์ ขอทรงช่วยกู้ข้าพระองค์โดยเร็วเถิด ขอทรงเป็นศิลาลี้ภัยของข้าพระองค์ เป็นป้อมปราการที่จะช่วยข้าพระองค์ให้รอด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอทรงเอียงพระกรรณสดับฟัง และเสด็จมาช่วยข้าพระองค์โดยเร็ว ขอทรงเป็นศิลาให้ข้าพระองค์เข้าลี้ภัย และเป็นป้อมปราการมั่นคงเพื่อช่วยข้าพระองค์ให้ปลอดภัย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอทรงเงี่ยพระกรรณให้แก่ข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดอย่างรวดเร็วเถิด ขอพระองค์ทรงเป็นพระศิลาลี้ภัยของข้าพระองค์ เป็นป้อมปราการเข้มแข็งที่จะช่วยข้าพระองค์ให้รอด
Thai KJV 2003
ขอทรงเงี่ยพระกรรณให้แก่ข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดอย่างรวดเร็วเถิด ขอพระองค์ทรงเป็นศิลาเข้มแข็งของข้าพระองค์ เป็นป้อมปราการเข้มแข็งที่จะช่วยข้าพระองค์ให้รอด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เงี่ยหูฟังข้าพเจ้า ช่วยข้าพเจ้าให้ปลอดภัยโดยเร็วที่สุด โปรดเป็นศิลาที่พึ่งพิงแก่ข้าพเจ้า เป็นป้อมปราการอันแข็งแกร่งเพื่อช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอพระองค์เอียงหูฟัง ขอมาช่วยกอบกู้ข้าพเจ้าโดยเร็ว ขอเป็นศิลาให้ข้าพเจ้าลี้ภัย เป็นป้อมปราการมั่นคงเพื่อช่วยข้าพเจ้าให้รอด
Thai Tok
ขอ ทรง เงี่ยพระ กรรณ ให้ แก่ ข้าพระ องค์ ขอ ทรง ช่วย ข้าพระ องค์ ให้ รอด อย่าง รวดเร็ว เถิด ขอ พระองค์ ทรง เป็น ศิลา เข้มแข็ง ของ ข้าพระ องค์ เป็น ป้อม ปราการ เข้มแข็ง ที่ จะ ช่วย ข้าพระ องค์ ให้ รอด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอทรงเงี่ยพระกรรณให้แก่ข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดอย่างรวดเร็วเถิด ขอพระองค์ทรงเป็นศิลาเข้มแข็งของข้าพระองค์ เป็นป้อมปราการเข้มแข็งที่จะช่วยข้าพระองค์ให้รอด