Psalms 31:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ส่วน​ข้าพ​เจ้า, ขณะ​เมื่อ​กำ​กำลัง​มี​ใจ​วิตก​อยู่​ได้​กล่าว​ว่า, ข้าพ​เจ้า​ต้อง​ถูก​ตัดขาด​จาก​พระเนตร​ของ​พระองค์​แล้ว; ถึงกระนั้น​พระองค์​ยัง​ได้​ทรง​สดับ​ฟัง​เสียง​วิงวอน​ของ​ข้าพ​เจ้า, เมื่อ​ข้าพ​เจ้า​ได้​ร้อง​ทูล​พระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​กลัว ข้าพเจ้า​เลย​พูดว่า “ข้าพเจ้า​ถูก​ตัดออก​ไป​จาก​สายตา​ของพระองค์” แต่​พระองค์​ได้ยิน​คำร้อง​ขอให้​ช่วย​ของ​ข้าพเจ้า เมื่อ​ข้าพเจ้า​ร้องเรียก​พระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพระองค์ตกใจ กล่าวว่า “ข้าพระองค์ถูกตัดขาดไปพ้นสายพระเนตรของพระองค์แล้ว” แต่พระองค์ทรงสดับเสียงวิงวอนของข้าพระองค์ เมื่อข้าพระองค์ทูลขอความช่วยเหลือจากพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในยามตกใจ ข้าพระองค์กล่าวว่า “ข้าพระองค์ถูกตัดออกจากสายพระเนตรของพระองค์!” แต่พระองค์ทรงสดับฟังคำทูลขอพระเมตตาของข้าพระองค์ เมื่อข้าพระองค์ร้องทูลให้ทรงช่วย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพระองค์ตกใจกล่าวว่า “ข้าพระองค์ถูกตัดขาดไปพ้นสายพระเนตรของพระองค์แล้ว” แต่พระองค์ยังทรงได้ยินคำวิงวอนของข้าพระองค์ เมื่อข้าพระองค์ร้องทูลขอความอุปถัมภ์จากพระองค์
Thai KJV 2003
ด้วยข้าพระองค์กล่าวอย่างรีบร้อนว่า “ข้าพระองค์ถูกตัดขาดไปพ้นสายพระเนตรของพระองค์แล้ว” แต่พระองค์ยังทรงได้ยินเสียงแห่งคำวิงวอนของข้าพระองค์ เมื่อข้าพระองค์ร้องทูลขอต่อพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ข้าพเจ้า​ตกใจ ก็​ได้​พลั้ง​ปาก​ออก​ไป​ว่า “ข้าพเจ้า​ไม่​อยู่​ใน​สายตา​ของ​พระ​องค์” ถึง​กระนั้น​พระ​องค์​ก็​ยัง​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ขอ​ความ​เมตตา ใน​เวลา​ที่​ข้าพเจ้า​ร้อง​เรียก​ให้​พระ​องค์​ช่วยเหลือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใน​ยาม​ตกใจ ข้าพเจ้า​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​ถูก​ตัด​ออก​จาก​สายตา​ของ​พระองค์!” แต่​พระองค์​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ขอ​ความ​เมตตา เมื่อ​ข้าพเจ้า​ร้อง​ให้​พระองค์​ช่วย
Thai Tok
ด้วย ข้าพระ องค์ กล่าว อย่าง รีบ ร้อน ว่า " ข้าพระ องค์ ถูก ตัดขาด ไป พ้น สาย พระ เนตร ของ พระองค์ แล้ว " แต่ พระองค์ ยัง ทรง ได้ยิน เสียง แห่ง คำ วิงวอน ของ ข้าพระ องค์ เมื่อ ข้าพระ องค์ ร้อง ทูล ขอ ต่อ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ด้วยข้าพระองค์กล่าวอย่างรีบร้อนว่า "ข้าพระองค์ถูกตัดขาดไปพ้นสายพระเนตรของพระองค์แล้ว" แต่พระองค์ยังทรงได้ยินเสียงแห่งคำวิงวอนของข้าพระองค์ เมื่อข้าพระองค์ร้องทูลขอต่อพระองค์