Psalms 31:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​พระองค์​เป็น​ศิลา​และ​เป็น​ป้อม​ของ​ข้าพ​เจ้า; เหตุ​ฉะนั้น​เพื่อ​เห็นแก่​พระ​นาม​ของ​พระองค์, ขอ​พระองค์​ทรง​นำ​และ​ชี้ช่อง​ทาง​ให้​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​พระองค์ คือ​หินกำบัง​และ​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​นำทาง พา​ข้าพเจ้า​ไปด้วยเถิด เพื่อ​เห็นแก่​ชื่อเสียง​อันดี​ของ​พระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงเป็นศิลาและเป็นป้อมปราการของข้าพระองค์ ขอทรงนำทางข้าพระองค์ด้วยเห็นแก่พระนามของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะพระองค์ทรงเป็นศิลาและเป็นป้อมปราการของข้าพระองค์ ฉะนั้นขอทรงนำและชี้ทางแก่ข้าพระองค์ โดยเห็นแก่พระนามของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าข้า พระองค์ทรงเป็นพระศิลาและเป็นป้อมปราการของข้าพระองค์ ขอทรงพาและนำข้าพระองค์ด้วยเห็นแก่พระนามของ พระองค์
Thai KJV 2003
พระเจ้าข้า พระองค์ทรงเป็นศิลาและเป็นป้อมปราการของข้าพระองค์ ขอทรงพาและนำข้าพระองค์ด้วยเห็นแก่พระนามของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​พระ​องค์​เป็น​ศิลา​และ​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า​อย่าง​แท้​จริง เพื่อ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ โปรด​นำ​ทาง​และ​ชี้​แนะ​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​พระองค์​เป็น​ศิลา​และ​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า ฉะนั้น โปรด​นำ​ทาง​และ​ชี้​ทาง​แก่​ข้าพเจ้า​โดย​เห็น​แก่​นาม​ของ​พระองค์​เถิด
Thai Tok
พระเจ้า ข้า พระองค์ ทรง เป็น ศิลา และ เป็น ป้อม ปราการ ของ ข้าพระ องค์ ขอ ทรง พา และ นำ ข้าพระ องค์ ด้วย เห็นแก่ พระ นาม ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเจ้าข้า พระองค์ทรงเป็นศิลาและเป็นป้อมปราการของข้าพระองค์ ขอทรงพาและนำข้าพระองค์ด้วยเห็นแก่พระนามของพระองค์