Psalms 31:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ไม่​ได้​ทรง​กักขัง​ข้าพ​เจ้า​ไว้​ใน​มือ​ศัตรู; แต่​ได้​ทรง​โปรด​ให้​เท้า​ของ​ข้าพ​เจ้า​ยืน​อยู่​ใน​ที่​กว้างขวาง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ไม่ได้​มอบ​ข้าพเจ้า​ให้​ไป​อยู่​ใน​กำมือ​ของ​ศัตรู พระองค์​นำ​ข้าพเจ้า​ออกมา​เป็นอิสระ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และมิได้ทรงมอบข้าพระองค์ไว้ในมือศัตรู พระองค์ทรงวางเท้าของข้าพระองค์ไว้ในที่กว้างขวาง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ไม่ได้ทรงมอบข้าพระองค์ไว้ในมือศัตรู แต่ทรงวางย่างเท้าของข้าพระองค์ไว้ในที่กว้างขวาง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และมิได้ทรงมอบข้าพระองค์ไว้ในมือของศัตรู พระองค์ทรงวางเท้าของข้าพระองค์ไว้ในที่กว้างขวาง
Thai KJV 2003
และมิได้ทรงมอบข้าพระองค์ไว้ในมือของศัตรู พระองค์ทรงวางเท้าของข้าพระองค์ไว้ในที่กว้างขวาง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ไม่​ปล่อย​ให้​ข้าพเจ้า​ตก​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​ศัตรู และ​ช่วย​ให้​เท้า​ของ​ข้าพเจ้า​พ้น​จาก​บ่วง​อันตราย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ไม่​ได้​มอบ​ข้าพเจ้า​ไว้​ใน​มือ​ศัตรู แต่​วาง​เท้า​ของ​ข้าพเจ้า​ไว้​ใน​ที่​กว้าง
Thai Tok
และ มิได้ ทรง มอบ ข้าพระ องค์ ไว้ ใน มือ ของ ศัตรู พระองค์ ทรง วาง เท้า ของ ข้าพระ องค์ ไว้ ใน ที่ กว้างขวาง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และมิได้ทรงมอบข้าพระองค์ไว้ในมือของศัตรู พระองค์ทรงวางเท้าของข้าพระองค์ไว้ในที่กว้างขวาง