Psalms 33:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์​องค์​หนึ่ง​องค์​ใด​จะ​พ้น​ภัย​เพราะ​มี​กองทัพ​ใหญ่​ก็​หามิได้: บุรุษ​คน​ใด​จะ​รอด​จาก​อันตราย​เพราะ​มี​กำลัง​มาก​ก็​หาไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชัยชนะ​ของ​กษัตริย์​ไม่ได้​ขึ้น​อยู่กับ​ทหาร​มากมาย ชัยชนะ​ของ​นักรบ​ก็​ไม่ได้​ขึ้น​อยู่กับ​ความ​แข็ง​แกร่ง​ของเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
กองทัพใหญ่ไม่อาจช่วยพระราชาให้รอด กำลังอันมากมายก็ช่วยกู้นักรบไม่ได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
กษัตริย์ไม่ได้รอดชีวิตเพราะขนาดของกองทัพ นักรบไม่ได้รอดชีวิตเพราะพละกำลังมากมายของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
กองทัพใหญ่หาช่วยให้พระราชาองค์หนึ่งองค์ใดรอดพ้นไปไม่ กำลังอันมากมายก็ไม่ช่วยกู้นักรบได้
Thai KJV 2003
กองทัพใหญ่หาช่วยให้กษัตริย์องค์หนึ่งองค์ใดรอดพ้นไปไม่ กำลังอันมากมายก็ไม่ช่วยนักรบให้พ้นได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กองทัพ​ใหญ่​ไม่​สามารถ​ช่วย​กษัตริย์​ให้​มี​ชีวิต​รอด​พ้น พละ​กำลัง​มหาศาล​ไม่​อาจ​ช่วย​นักรบ​ให้​รอด​พ้น​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไม่​มี​กษัตริย์​คน​ใด​รอด​ได้​ด้วย​ขนาด​กองทัพ ไม่​มี​นัก​รบ​คน​ใด​หนี​พ้น​ด้วย​พละ​กำลัง​ของ​ตน
Thai Tok
กองทัพ ใหญ่ หา ช่วย ให้ กษัตริย์ องค์ หนึ่ง องค์ ใด รอด พ้น ไป ไม่ กำลัง อัน มากมาย ก็ ไม่ ช่วย นักรบ ให้ พ้น ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กองทัพใหญ่หาช่วยให้กษัตริย์องค์หนึ่งองค์ใดรอดพ้นไปไม่ กำลังอันมากมายก็ไม่ช่วยนักรบให้พ้นได้