Psalms 33:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซึ่ง​จะ​พึ่ง​ม้า​เพื่อให้​รอด​ก็​เป็น​การ​เปล่า; หรือ​จะ​ให้​รอดพ้น​เพราะ​มี​แรง​มาก​ก็​หามิได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ความ​แข็ง​แกร่ง​ของ​ม้าศึก​ไม่ได้​นำ​ชัยชนะ​มาให้หรอก พลัง​อัน​แข็งแกร่ง​ของมัน​ไม่ช่วย​ให้​ใคร​รอดได้หรอก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ม้าศึกเป็นภาพลวงตาว่าจะมีชัย กำลังมหาศาลของมันก็ช่วยให้รอดไม่ได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หวังให้ม้าศึกช่วยกอบกู้ก็เปล่าประโยชน์ แม้มันแข็งแรงก็ไม่ได้ช่วยให้รอดปลอดภัย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ม้าศึกจะเป็นที่หวังความมีชัยก็หาไม่ กำลังมหาศาลของมันก็ช่วยให้รอดไม่ได้
Thai KJV 2003
ม้าศึกจะเป็นที่หวังความปลอดภัยก็หาไม่ กำลังมหาศาลของมันก็ช่วยให้รอดไม่ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ความ​คาดหวัง​ที่​จะ​ได้​ชัย​ชนะ​ด้วย​ม้า​ศึก​เป็น​ความ​หวัง​อัน​ไร้​ประโยชน์ และ​พละ​กำลัง​มหาศาล​ของ​มัน​ก็​ไม่​อาจ​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หวัง​ให้​ม้า​ศึก​ช่วย​กอบกู้ ก็​เปล่า​ประโยชน์ แม้​จะ​แข็งแกร่ง ก็​ช่วย​ให้​รอด​ไม่​ได้
Thai Tok
ม้า ศึก จะ เป็น ที่ หวัง ความ ปลอดภัย ก็ หาไม่ กำลัง มหาศาล ของ มัน ก็ ช่วย ให้ รอด ไม่ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ม้าศึกจะเป็นที่หวังความปลอดภัยก็หาไม่ กำลังมหาศาลของมันก็ช่วยให้รอดไม่ได้