Psalms 33:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซึ่งจะพึ่งม้าเพื่อให้รอดก็เป็นการเปล่า; หรือจะให้รอดพ้นเพราะมีแรงมากก็หามิได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ความแข็งแกร่งของม้าศึกไม่ได้นำชัยชนะมาให้หรอก พลังอันแข็งแกร่งของมันไม่ช่วยให้ใครรอดได้หรอก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ม้าศึกเป็นภาพลวงตาว่าจะมีชัย กำลังมหาศาลของมันก็ช่วยให้รอดไม่ได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หวังให้ม้าศึกช่วยกอบกู้ก็เปล่าประโยชน์ แม้มันแข็งแรงก็ไม่ได้ช่วยให้รอดปลอดภัย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ม้าศึกจะเป็นที่หวังความมีชัยก็หาไม่ กำลังมหาศาลของมันก็ช่วยให้รอดไม่ได้
Thai KJV 2003
ม้าศึกจะเป็นที่หวังความปลอดภัยก็หาไม่ กำลังมหาศาลของมันก็ช่วยให้รอดไม่ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ความคาดหวังที่จะได้ชัยชนะด้วยม้าศึกเป็นความหวังอันไร้ประโยชน์ และพละกำลังมหาศาลของมันก็ไม่อาจช่วยให้รอดพ้นได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หวังให้ม้าศึกช่วยกอบกู้ ก็เปล่าประโยชน์ แม้จะแข็งแกร่ง ก็ช่วยให้รอดไม่ได้
Thai Tok
ม้า ศึก จะ เป็น ที่ หวัง ความ ปลอดภัย ก็ หาไม่ กำลัง มหาศาล ของ มัน ก็ ช่วย ให้ รอด ไม่ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ม้าศึกจะเป็นที่หวังความปลอดภัยก็หาไม่ กำลังมหาศาลของมันก็ช่วยให้รอดไม่ได้