Psalms 35:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​พระองค์​อย่า​ให้​ศัตรู​ของ​ข้าพ​เจ้า​ยินดี​เย้ย​ต่อ​ข้าพ​เจ้า; อย่า​ให้​คน​ทั้ง​หลาย​ที่​ชัง​ข้าพ​เจ้า​โดย​ไม่​มี​เหตุ​ขยิบตา​ได้​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอ​อย่าให้​ศัตรู​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่ได้​ทำอะไร​พวกเขานั้น เอา​ชนะ​และ​หัวเราะ​เยาะ​ข้าพเจ้าได้ ขอ​อย่าให้​คนเหล่านั้น​ที่​เกลียด​ข้าพเจ้า ทั้งๆที่​ข้าพเจ้า​ไม่ได้​ทำอะไร​พวกเขา ขยิบตา​ส่ง​สัญญาณ​กัน​เพื่อ​ต่อต้าน​ข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขออย่าให้พวกศัตรูผู้ทรยศยินดีเย้ยข้าพระองค์ และอย่าให้บรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์อย่างไร้เหตุผล ได้ส่งสายตายิ้มเยาะข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขออย่าให้คนเหล่านั้นที่มาเป็นศัตรูโดยไม่มีสาเหตุ ยิ้มเยาะข้าพระองค์ได้ ขออย่าให้คนที่เกลียดชังข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุ ขยิบตาให้กัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขออย่าให้คู่อริอย่างไร้เหตุผลนั้น มีความเปรมปรีดิ์เหนือข้าพระองค์ และอย่าให้บรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์อย่าง ไม่มีเหตุ ได้หลิ่วตาให้กัน
Thai KJV 2003
ขออย่าให้คู่อริอย่างไร้เหตุผลนั้นมีความเปรมปรีดิ์เหนือข้าพระองค์ และอย่าให้บรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์อย่างไม่มีเหตุได้หลิ่วตาให้กัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​ปล่อย​ให้​ข้าพเจ้า​เป็น​ที่​สะใจ ของ​พวก​ศัตรู​ผู้​ไร้​ความ​เป็นธรรม หรือ​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​ข้าพเจ้า อย่าง​ไร้​สาเหตุ​ยิ้มเยาะ​ข้าพเจ้า​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​ให้​คน​เหล่า​นั้น​ที่​มา​เป็น​ศัตรู​โดย​ไม่​มี​เหตุ ยิ้มเยาะ​ข้าพเจ้า​ได้ อย่า​ให้​คน​ที่​เกลียด​ชัง​ข้าพเจ้า​โดย​ไม่​มี​เหตุ ขยิบตา​ให้​กัน
Thai Tok
ขอ อย่า ให้ คู่อริ อย่าง ไร้ เหตุผล นั้น มีค วาม เปรม ปรีดิ์ เหนือ ข้าพระ องค์ และ อย่า ให้ บรรดา ผู้ ที่ เกลียด ชัง ข้าพระ องค์ อย่าง ไม่ มี เหตุ ได้ หลิ่วตา ให้ กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขออย่าให้คู่อริอย่างไร้เหตุผลนั้นมีความเปรมปรีดิ์เหนือข้าพระองค์ และอย่าให้บรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์อย่างไม่มีเหตุได้หลิ่วตาให้กัน