Psalms 35:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​เขา​ไม่​พูด​ถึง​ความ​ไมตรี; เขา​คิดอ่าน​กัน​พูด​แต่​คำ​อุบาย​ต่อ​คน​ที่อยู่​อย่าง​สงบ​ใน​แผ่น​ดิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​ไม่​พยายาม​ที่​จะ​สร้าง​สันติ​กับ​ผู้อื่น แต่​พวกเขา​กำลัง​วางแผนการ​ชั่วร้าย​ต่อ​ผู้คน​ที่​อยู่​อย่างสงบสุข​บน​แผ่นดินนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเขาไม่พูดจาอย่างเป็นมิตร แต่คิดถ้อยคำหลอกลวง ต่อผู้ที่อยู่อย่างสงบในแผ่นดิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนเหล่านี้ไม่พูดกันอย่างสงบ มีแต่คบคิดกันใส่ร้าย คนที่อยู่อย่างสงบในแผ่นดิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเขาไม่พูดอย่างศานติ แต่เขาคิดถ้อยคำหลอกลวง ต่อบรรดาผู้ที่สงบเงียบในแผ่นดิน
Thai KJV 2003
เพราะเขาไม่พูดอย่างสันติ แต่เขาคิดถ้อยคำหลอกลวงต่อบรรดาผู้ที่สงบเงียบในแผ่นดิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​พวก​เขา​ไม่​พูด​เรื่อง​ที่​ทำ​ให้​เกิด​ความ​สงบ​สุข แต่​เป็น​เรื่อง​ต่อต้าน​คน​ที่​อยู่​อย่าง​สงบ​สุข​ใน​แผ่นดิน พวก​เขา​ปั้น​เรื่อง​เพื่อ​หลอก​ลวง​คน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​เหล่า​นี้​ไม่​พูด​กัน​อย่าง​สงบ มี​แต่​คบ​คิด​กัน​ใส่​ร้าย คน​ที่​อยู่​อย่าง​สงบ​ใน​แผ่นดิน
Thai Tok
เพราะ เขา ไม่ พูด อย่าง สันติ แต่ เขา คิด ถ้อยคำ หลอกลวง ต่อ บรรดา ผู้ ที่ สงบ เงียบ ใน แผ่นดิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเขาไม่พูดอย่างสันติ แต่เขาคิดถ้อยคำหลอกลวงต่อบรรดาผู้ที่สงบเงียบในแผ่นดิน