Psalms 35:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาได้อ้าปากกว้างใส่ข้าพเจ้า; และได้กล่าวว่า, ชิๆ, ตาของพวกเราได้เห็นแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขาอ้าปากกว้างพูดใส่ร้ายข้าพเจ้าว่า “นี่ไง นี่ไง เราเห็นกับตาในสิ่งที่เจ้าทำ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาอ้าปากกว้างใส่ข้าพระองค์ เขากล่าวว่า “ฮะฮ้า ฮะฮ้า เราได้เห็นกับตาแล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาโพนทะนากล่าวหาข้าพระองค์ เขาว่า “นั่นไง! นั่นไง! เราเห็นกับตาเลย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาอ้าปากกว้างใส่ข้าพระองค์ เขากล่าวว่า “ว่าไง ว่าไง เราเห็นกับตาแล้ว”
Thai KJV 2003
เขาอ้าปากกว้างใส่ข้าพระองค์ เขากล่าวว่า “อ้าฮา อ้าฮา เราเห็นกับตาแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และเขาเปิดปากกว้างโจมตีข้าพเจ้า โดยพูดว่า “นั่นแน่ะ นั่นแน่ะ พวกเราเห็นกับตา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาเย้ยหยันข้าพเจ้า เขาว่า “นั่นไง! นั่นไง! เราเห็นกับตาเลย”
Thai Tok
เขา อ้า ปากกว้าง ใส่ ข้าพระ องค์ เขา กล่าว ว่า " อ้า ฮา อ้า ฮา เรา เห็น กับ ตา แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาอ้าปากกว้างใส่ข้าพระองค์ เขากล่าวว่า "อ้าฮา อ้าฮา เราเห็นกับตาแล้ว"