Psalms 35:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอให้คนเหล่านั้นที่มีใจยินดีเพราะความอันตรายของข้าพเจ้าพากันอับอายขายหน้า: ขอให้พวกที่คุยโตต่อข้าพเจ้าได้หุ้มห่อด้วยความละอายและอัปยศ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้คนเหล่านั้นที่มีความสุขในความทุกข์ของข้าพเจ้า ได้รับความอัปยศและอับอายขายหน้า ขอให้คนเหล่านั้นที่อ้างว่าตัวเองดีกว่าข้าพเจ้า สวมความอัปยศและเสื่อมเสียเกียรติ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอให้พวกเขาอับอายและอดสูด้วยกัน คือเขาผู้เปรมปรีดิ์ในความหายนะของข้าพระองค์ ขอให้พวกเขาห่มความอับอายและความขายหน้า คือเขาผู้อวดตัวสู้ข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้ผู้ที่ยิ้มเยาะความทุกข์ของข้าพระองค์ อับอายและสับสนวุ่นวาย ขอให้ผู้ที่ยกตัวข่มข้าพระองค์อัปยศอดสู
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอให้เขาได้อายและได้ความยุ่งยากด้วยกัน คือเขาผู้เปรมปรีดิ์เพราะความลำเค็ญของข้าพระองค์ ให้เขาได้ห่มความอายและความอัปยศ คือผู้ที่เขาอวดตัวสู้ข้าพระองค์
Thai KJV 2003
ขอให้เขาได้อายและได้ความยุ่งยากด้วยกัน คือเขาผู้เปรมปรีดิ์เพราะความลำเค็ญของข้าพระองค์ ให้เขาได้ห่มความอายและความอัปยศ คือผู้ที่เขาอวดตัวสู้ข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้พวกที่สะใจในความวอดวายของข้าพเจ้า อับอายและงงงันเสียให้หมด ให้พวกที่อ้างว่าดีเลิศเกินข้าพเจ้า สวมใส่ความอับอายและความอัปยศ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้ทุกคนที่ยิ้มเยาะความทุกข์ของข้าพเจ้า อับอายและสับสน ขอให้ทุกคนที่ยกตนข่มข้าพเจ้า ต้องอัปยศอดสู
Thai Tok
ขอ ให้ เขา ได้ อาย และ ได้ความ ยุ่งยาก ด้วย กัน คือ เขา ผู้ เปรม ปรีดิ์ เพราะ ความ ลำเค็ญ ของ ข้าพระ องค์ ให้ เขา ได้ ห่ม ความ อาย และ ความ อัปยศ คือ ผู้ ที่ เขา อวด ตัว สู้ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอให้เขาได้อายและได้ความยุ่งยากด้วยกัน คือเขาผู้เปรมปรีดิ์เพราะความลำเค็ญของข้าพระองค์ ให้เขาได้ห่มความอายและความอัปยศ คือผู้ที่เขาอวดตัวสู้ข้าพระองค์