Psalms 35:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอทรงชักทวนกั้นทางคนทั้งปวงที่ไล่ตามข้าพเจ้า: และขอให้ตรัสแก่จิตต์วิญญาณของข้าพเจ้าว่า, เราเป็นความรอดของเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ช่วยใช้หอกและทวนต่อสู้กับคนเหล่านั้นที่ไล่ล่าข้าพเจ้าด้วยเถิด ช่วยบอกข้าพเจ้าด้วยว่า “ตัวเราเองได้มาช่วยกู้เจ้าแล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทรงกวัดแกว่งหอกและขวานศึก สกัดผู้ไล่ล่าข้าพระองค์ ขอตรัสกับจิตใจของข้าพระองค์ว่า “เราเป็นความรอดของเจ้า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอทรงชูหอกและขวานศึก ต่อสู้ผู้รุกไล่ข้าพระองค์ โปรดตรัสกับจิตใจของข้าพระองค์ว่า “เราคือความรอดของเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอทรงเตรียมหอกและขวานศึก สู้ผู้ไล่ตามข้าพระองค์ ขอตรัสกับจิตใจของข้าพระองค์ว่า “เราเป็นผู้ช่วยกู้ของเจ้า”
Thai KJV 2003
ขอทรงเตรียมหอกและขวานศึกสู้ผู้ข่มเหงข้าพระองค์ ขอตรัสกับจิตใจของข้าพระองค์ว่า “เราเป็นผู้ช่วยให้รอดของเจ้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โปรดยกหอกและหลาว ต่อต้านพวกที่ตามล่าข้าพเจ้า โปรดให้คำมั่นกับจิตวิญญาณของข้าพเจ้าดังนี้ว่า “เราคือความรอดพ้นของเจ้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอชูหอกและขวานศึก ต่อสู้ผู้รุกไล่ข้าพเจ้า โปรดพูดกับข้าพเจ้าว่า “เราคือความรอดของเจ้า”
Thai Tok
ขอ ทรง เตรียม หอก และ ขวาน ศึก สู้ ผู้ ข่มเหง ข้าพระ องค์ ขอ ตรัส กับ จิตใจ ของ ข้าพระ องค์ ว่า " เรา เป็น ผู้ ช่วย ให้ รอด ของ เจ้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอทรงเตรียมหอกและขวานศึกสู้ผู้ข่มเหงข้าพระองค์ ขอตรัสกับจิตใจของข้าพระองค์ว่า "เราเป็นผู้ช่วยให้รอดของเจ้า"