Psalms 35:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​ทรง​ชัก​ทวน​กั้น​ทาง​คน​ทั้งปวง​ที่​ไล่​ตาม​ข้าพ​เจ้า: และ​ขอ​ให้​ตรัส​แก่​จิตต์​วิญญาณ​ของ​ข้าพ​เจ้า​ว่า, เรา​เป็น​ความ​รอด​ของ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ช่วย​ใช้​หอก​และ​ทวน​ต่อสู้​กับ​คนเหล่านั้น​ที่​ไล่ล่า​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด ช่วย​บอก​ข้าพเจ้า​ด้วย​ว่า “ตัวเราเอง​ได้​มา​ช่วยกู้​เจ้าแล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทรงกวัดแกว่งหอกและขวานศึก สกัดผู้ไล่ล่าข้าพระองค์ ขอตรัสกับจิตใจของข้าพระองค์ว่า “เราเป็นความรอดของเจ้า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอทรงชูหอกและขวานศึก ต่อสู้ผู้รุกไล่ข้าพระองค์ โปรดตรัสกับจิตใจของข้าพระองค์ว่า “เราคือความรอดของเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอทรงเตรียมหอกและขวานศึก สู้ผู้ไล่ตามข้าพระองค์ ขอตรัสกับจิตใจของข้าพระองค์ว่า “เราเป็นผู้ช่วยกู้ของเจ้า”
Thai KJV 2003
ขอทรงเตรียมหอกและขวานศึกสู้ผู้ข่มเหงข้าพระองค์ ขอตรัสกับจิตใจของข้าพระองค์ว่า “เราเป็นผู้ช่วยให้รอดของเจ้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โปรด​ยก​หอก​และ​หลาว ต่อต้าน​พวก​ที่​ตาม​ล่า​ข้าพเจ้า โปรด​ให้​คำมั่น​กับ​จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า “เรา​คือ​ความ​รอด​พ้น​ของ​เจ้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอ​ชู​หอก​และ​ขวาน​ศึก ต่อสู้​ผู้​รุกไล่​ข้าพเจ้า โปรด​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “เรา​คือ​ความ​รอด​ของ​เจ้า”
Thai Tok
ขอ ทรง เตรียม หอก และ ขวาน ศึก สู้ ผู้ ข่มเหง ข้าพระ องค์ ขอ ตรัส กับ จิตใจ ของ ข้าพระ องค์ ว่า " เรา เป็น ผู้ ช่วย ให้ รอด ของ เจ้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอทรงเตรียมหอกและขวานศึกสู้ผู้ข่มเหงข้าพระองค์ ขอตรัสกับจิตใจของข้าพระองค์ว่า "เราเป็นผู้ช่วยให้รอดของเจ้า"