Psalms 36:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอทรงโปรดให้พระกรุณาของพระองค์ดำรงอยู่เรื่อยไปกับคนที่รู้จักพระองค์, และให้ความชอบธรรมของพระองค์ดำรงอยู่กับผู้ซื่อตรง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น โปรดแสดงความรักมั่นคงให้กับคนเหล่านั้นที่รู้จักพระองค์ และโปรดแสดงคุณความดีของพระองค์ให้กับคนเหล่านั้นที่มีจิตใจซื่อตรง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทรงให้ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงอยู่เรื่อยไปแก่ผู้ที่รู้จักพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์ แก่คนใจซื่อ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โปรดสำแดงความรักมั่นคงของพระองค์แก่บรรดาผู้ที่รู้จักพระองค์ และสำแดงความชอบธรรมของพระองค์แก่บรรดาผู้มีใจเที่ยงธรรมต่อไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอประทานความรักมั่นคงของพระองค์ต่อไปแก่ผู้ที่รู้จักพระองค์ และความรอดของพระองค์แก่คนใจเที่ยงธรรม
Thai KJV 2003
โอ ขอประทานความเมตตาของพระองค์ต่อไปแก่ผู้ที่รู้จักพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์แก่คนใจเที่ยงธรรม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอพระองค์ให้ความรักอันมั่นคงแก่ผู้ที่รู้จักพระองค์เสมอไป และให้ความชอบธรรมของพระองค์แก่ผู้มีใจเที่ยงธรรม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้พระองค์รักคนที่รู้จักพระองค์ และให้ความชอบธรรมแก่คนมีใจเที่ยงธรรมต่อไป
Thai Tok
การ ทูล ขอ พระ พร จาก พระเจ้า โอ ขอประทาน ความ เมตตา ของ พระองค์ ต่อ ไป แก่ ผู้ ที่ รู้จัก พระองค์ และ ความชอบ ธรรม ของ พระองค์ แก่ คน ใจ เที่ยงธรรม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอประทานความเมตตาของพระองค์ต่อไปแก่ผู้ที่รู้จักพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์แก่คนใจเที่ยงธรรม