Psalms 36:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะเขาอวดยกย่องในแววตาของตนเองว่า, การชั่วของเขาจะไม่ปรากฏขึ้นและไม่เป็นที่เกลียดชัง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขาหลอกลวงตัวเอง เขาจึงมองไม่เห็นความผิดบาปของเขาและไม่เกลียดบาปนั้นด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเขาป้อยอตนเองในสายตาของตนว่า ไม่มีผู้ใดพบความชั่วของเขาและรังเกียจมัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะว่าในสายตาของเขา เขาป้อยอตนเองเกินกว่าที่จะมองเห็นหรือเกลียดชังบาปของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเขาป้อยอตนเองในสายตาของตน ว่า ไม่มีผู้ใดพบและเกลียดชังความบาปผิดของเขา
Thai KJV 2003
เพราะเขาป้อยอตนเองในสายตาของตนจนได้พบว่าความชั่วช้าของเขาเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะเขากระหยิ่มใจในสายตาของตนว่า จะไม่มีใครพบหรือเกลียดชังความประพฤติอันชั่วช้าของเขาได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ในสายตาของเขา เขาป้อยอตนเอง เกินกว่าจะเห็นหรือเกลียดบาปของตน
Thai Tok
เพราะ เขา ป้อยอ ตน เอง ใน สายตา ของ ตน จน ได้ พบ ว่าความ ชั่วช้า ของ เขา เป็น สิ่ง ที่ น่า รังเกียจ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเขาป้อยอตนเองในสายตาของตนจนได้พบว่าความชั่วช้าของเขาเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจ