Psalms 36:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​เขา​อวด​ยกย่อง​ใน​แววตา​ของ​ตนเอง​ว่า, การ​ชั่ว​ของ​เขา​จะ​ไม่​ปรากฏ​ขึ้น​และ​ไม่​เป็น​ที่​เกลียดชัง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​หลอกลวง​ตัวเอง เขา​จึง​มอง​ไม่เห็น​ความผิดบาป​ของเขา​และ​ไม่เกลียด​บาป​นั้นด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเขาป้อยอตนเองในสายตาของตนว่า ไม่มีผู้ใดพบความชั่วของเขาและรังเกียจมัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะว่าในสายตาของเขา เขาป้อยอตนเองเกินกว่าที่จะมองเห็นหรือเกลียดชังบาปของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเขาป้อยอตนเองในสายตาของตน ว่า ไม่มีผู้ใดพบและเกลียดชังความบาปผิดของเขา
Thai KJV 2003
เพราะเขาป้อยอตนเองในสายตาของตนจนได้พบว่าความชั่วช้าของเขาเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​เขา​กระหยิ่ม​ใจ​ใน​สายตา​ของ​ตน​ว่า จะ​ไม่​มี​ใคร​พบ​หรือ​เกลียด​ชัง​ความ​ประพฤติ​อัน​ชั่วช้า​ของ​เขา​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใน​สายตา​ของ​เขา เขา​ป้อยอ​ตนเอง เกิน​กว่า​จะ​เห็น​หรือ​เกลียด​บาป​ของ​ตน
Thai Tok
เพราะ เขา ป้อยอ ตน เอง ใน สายตา ของ ตน จน ได้ พบ ว่าความ ชั่วช้า ของ เขา เป็น สิ่ง ที่ น่า รังเกียจ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเขาป้อยอตนเองในสายตาของตนจนได้พบว่าความชั่วช้าของเขาเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจ