Psalms 36:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​คิดอ่าน​การ​ชั่ว​บน​เตียงนอน​ของ​ตน; เขา​ตั้ง​ตัว​เดิน​ตาม​ทาง​ที่​ไม่​ดี. การ​ชั่วร้าย​เขา​ไม่​เกลียดชัง​เลย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​นอน​คิด​แผนชั่ว​อยู่​บนเตียง เขา​ยืนกราน​ที่​จะ​เดิน​ใน​ทางที่ชั่ว เขา​ไม่​ปฏิเสธ​ความชั่ว​ใดๆเลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาวางแผนชั่วเมื่ออยู่บนที่นอน เขาพาตัวเองไปอยู่ในทางที่ไม่ดี เขามิได้ปฏิเสธความชั่ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แม้ยังนอนอยู่บนเตียง เขาก็ยังวางแผนชั่ว เขาอุทิศตนให้กับทางบาป และไม่ยอมปฏิเสธสิ่งผิดใดๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาปองความชั่วร้ายเมื่อเขาอยู่บนที่นอนของเขา เขาวางตัวในทางที่ไม่ดี เขามิได้เกลียดชังความชั่ว
Thai KJV 2003
เขาปองความชั่วร้ายเมื่อเขาอยู่บนที่นอนของเขา เขาวางตัวในทางที่ไม่ดี เขามิได้เกลียดชังความชั่ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะ​ที่​นอน​อยู่​บน​เตียง​เขา​ก็​วาง​แผน​ร้าย มุ่ง​กระทำ​แต่​สิ่ง​ไม่​ดี และ​ไม่​เคย​ปฏิเสธ​ความ​ชั่วร้าย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม้​ยัง​นอน​อยู่​บน​เตียง พวก​เขา​ก็​คิด​แผน​ชั่ว อุทิศ​ตน​เดิน​ใน​ทาง​บาป และ​ไม่​ปฏิเสธ​สิ่ง​ที่​ผิด
Thai Tok
เขา ปอง ความ ชั่ว ร้าย เมื่อ เขา อยู่ บน ที่นอน ของ เขา เขา วางตัว ใน ทาง ที่ ไม่ ดี เขา มิได้ เกลียด ชัง ความ ชั่ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาปองความชั่วร้ายเมื่อเขาอยู่บนที่นอนของเขา เขาวางตัวในทางที่ไม่ดี เขามิได้เกลียดชังความชั่ว