Psalms 36:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาคิดอ่านการชั่วบนเตียงนอนของตน; เขาตั้งตัวเดินตามทางที่ไม่ดี. การชั่วร้ายเขาไม่เกลียดชังเลย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขานอนคิดแผนชั่วอยู่บนเตียง เขายืนกรานที่จะเดินในทางที่ชั่ว เขาไม่ปฏิเสธความชั่วใดๆเลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาวางแผนชั่วเมื่ออยู่บนที่นอน เขาพาตัวเองไปอยู่ในทางที่ไม่ดี เขามิได้ปฏิเสธความชั่ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แม้ยังนอนอยู่บนเตียง เขาก็ยังวางแผนชั่ว เขาอุทิศตนให้กับทางบาป และไม่ยอมปฏิเสธสิ่งผิดใดๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาปองความชั่วร้ายเมื่อเขาอยู่บนที่นอนของเขา เขาวางตัวในทางที่ไม่ดี เขามิได้เกลียดชังความชั่ว
Thai KJV 2003
เขาปองความชั่วร้ายเมื่อเขาอยู่บนที่นอนของเขา เขาวางตัวในทางที่ไม่ดี เขามิได้เกลียดชังความชั่ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะที่นอนอยู่บนเตียงเขาก็วางแผนร้าย มุ่งกระทำแต่สิ่งไม่ดี และไม่เคยปฏิเสธความชั่วร้าย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม้ยังนอนอยู่บนเตียง พวกเขาก็คิดแผนชั่ว อุทิศตนเดินในทางบาป และไม่ปฏิเสธสิ่งที่ผิด
Thai Tok
เขา ปอง ความ ชั่ว ร้าย เมื่อ เขา อยู่ บน ที่นอน ของ เขา เขา วางตัว ใน ทาง ที่ ไม่ ดี เขา มิได้ เกลียด ชัง ความ ชั่ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาปองความชั่วร้ายเมื่อเขาอยู่บนที่นอนของเขา เขาวางตัวในทางที่ไม่ดี เขามิได้เกลียดชังความชั่ว