Psalms 37:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​คน​ทั้ง​หลาย​ที่​มี​ใจ​ถ่อม​ลง​จะ​ได้​แผ่น​ดิน​เป็น​มฤ​ดก, และ​เขา​จะ​ชื่นชมยินดี​ด้วย​ความ​สงบสุข​อัน​บริบูรณ์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​คน​ที่​มี​จิตใจ​อ่อนโยน​จะ​ได้​กรรมสิทธิ์​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระองค์​สัญญา​ไว้​กับ​พวกเขา พวกเขา​จะได้​ชื่นชม​ยินดี​ใน​สันติสุข​และ​ความเจริญ​รุ่งเรือง​มหาศาล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่คนที่ถ่อมใจจะได้แผ่นดินเป็นมรดก และจะปีติยินดีในความสมบูรณ์พูนสุข
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ส่วนคนที่ถ่อมสุภาพจะได้รับแผ่นดินนั้นเป็นมรดก และชื่นชมกับสันติสุขอันยิ่งใหญ่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่คนใจอ่อนสุภาพจะได้แผ่นดินตกไปเป็น มรดก และตัวเขาปีติยินดีในความเจริญอุดมสมบูรณ์
Thai KJV 2003
แต่คนใจอ่อนสุภาพจะได้แผ่นดินตกไปเป็นมรดก และตัวเขาจะปีติยินดีในสันติภาพอุดมสมบูรณ์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​สำหรับ​ผู้​มี​ใจ​อ่อนน้อม​จะ​ได้​รับ​ผืน​แผ่นดิน​เป็น​มรดก​จาก​พระ​เจ้า และ​เขา​จะ​สุข​ใจ​ใน​ความ​สงบ​อัน​เต็ม​เปี่ยม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ส่วน​คน​ที่​ถ่อม​สุภาพ​จะ​ได้รับ​แผ่นดิน​นั้น​เป็น​มรดก และ​ชื่นชม​กับ​สันติสุข​และ​ความ​รุ่งเรือง
Thai Tok
แต่ คน ใจอ่อน สุภาพ จะ ได้ แผ่นดิน ตก ไป เป็น มรดก และ ตัว เขา จะ ปีติ ยินดี ใน สันติภาพ อุดม สมบูรณ์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่คนใจอ่อนสุภาพจะได้แผ่นดินตกไปเป็นมรดก และตัวเขาจะปีติยินดีในสันติภาพอุดมสมบูรณ์