Psalms 37:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถึงกระนั้น​เขา​ยัง​ได้​ล่วงลับ​ศูนย์​ไป, และ​ดูเถอะ​ไม่​มี​เขา​แล้ว: เมื่อ​ข้าพ​เจ้า​แสวงหา​เขา​ก็​มิได้​พบ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​หลัง​จากนั้น ข้าพเจ้า​ก็​ผ่าน​ทางนั้นอีก เขา​หาย​ไปแล้ว ข้าพเจ้า​มองหา​เท่าไหร่​ก็​ไม่พบ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้า ได้ผ่านไป และนี่แน่ะ ไม่มีเขาแล้ว ถึงข้าพเจ้าจะเที่ยวหา ก็ไม่พบเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ไม่ช้าก็จากไปและดับสูญ แม้ข้าพเจ้ามองหา ก็ไม่พบเขาอีกเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาได้ผ่านไป และนี่แน่ะ ไม่มีเขาเสียแล้ว ถึงข้าพเจ้าจะแสวงหาเขา ก็ไม่พบเขา
Thai KJV 2003
เขาได้ผ่านไป และดูเถิด ไม่มีเขาเสียแล้ว ถึงข้าพเจ้าจะแสวงหาเขา ก็ไม่พบเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ก็​ไม่​อาจ​มี​ชีวิต​อยู่​ค้ำ​ฟ้า​ได้ แม้​ข้าพเจ้า​จะ​มอง​หา​เขา แต่​ก็​ไม่​พบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ไม่​ช้า​ก็​จาก​ไป​และ​ดับ​สูญ แม้​ข้าพเจ้า​มอง​หา ก็​ไม่​พบ​เขา​อีก​เลย
Thai Tok
เขา ได้ ผ่าน ไป และ ดูเถิด ไม่ มี เขา เสีย แล้ว ถึง ข้าพเจ้า จะ แสวง หา เขา ก็ ไม่ พบ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาได้ผ่านไป และดูเถิด ไม่มีเขาเสียแล้ว ถึงข้าพเจ้าจะแสวงหาเขา ก็ไม่พบเขา