Psalms 37:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​อดกลั้น​ความ​โกรธ​ไว้, และ​ระงับ​ความ​โท​โส​เสีย: อย่า​ให้​ใจ​เดือดร้อน, มีแต่​จะ​เป็น​เหตุ​ให้​ทำ​การ​ชั่ว​เท่านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไม่ต้อง​โมโห ไม่ต้อง​โกรธ ไม่ต้อง​โกรธ​เป็นฟืน​เป็นไฟ ซึ่ง​มี​แต่​จะ​สร้าง​ปัญหา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงระงับความโกรธ และละความพิโรธ อย่าฉุนเฉียว มีแต่จะชั่วไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงระงับโทสะ เลิกโมโหโกรธาเสีย อย่าเดือดเนื้อร้อนใจ ซึ่งมีแต่จะนำไปสู่ความเลวร้าย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงระงับความโกรธ และทิ้งความพิโรธ อย่าให้ใจของท่านเดือดร้อน มีแต่จะชั่วไป
Thai KJV 2003
จงระงับความโกรธ และทิ้งความพิโรธ อย่าให้ใจเดือดร้อนของท่านนำท่านไปกระทำชั่ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​ละเว้น​จาก​ความ​โกรธ และ​หนี​ห่าง​จาก​ความ​ฉุนเฉียว อย่า​ว้าวุ่น​ใจ เพราะ​มัน​จะ​นำ​ไป​สู่​ความ​เลวร้าย​เท่า​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ระงับ​โทสะ หัน​จาก​ความ​โกรธ​เสีย อย่า​ร้อน​ใจ ซึ่ง​มี​แต่​จะ​นำ​ไป​สู่​ความ​เลวร้าย
Thai Tok
จง ระงับ ความ โกรธ และ ทิ้ง ความ พิโรธ อย่า ให้ ใจ เดือดร้อน ของ ท่าน นำ ท่าน ไป กระทำ ชั่ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงระงับความโกรธ และทิ้งความพิโรธ อย่าให้ใจเดือดร้อนของท่านนำท่านไปกระทำชั่ว