Psalms 38:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ข้าพ​เจ้า, เหมือน​คน​หูหนวก, ไม่​ได้ยิน; และ​เหมือน​คน​ใบ้​ที่​ไม่​อ้า​ปาก​พูด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​คนหูหนวก ข้าพเจ้า​ไม่ได้ยิน​อะไรเลย เป็น​คนใบ้​ที่​พูดไม่ได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ข้าพระองค์เหมือนคนหูหนวก ข้าพระองค์ไม่ได้ยิน และเหมือนคนใบ้ผู้ไม่อ้าปากของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ข้าพระองค์เป็นเหมือนคนหูหนวกที่ไม่ได้ยิน และเป็นเหมือนคนใบ้ที่พูดไม่ได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ข้าพระองค์เหมือนคนหูหนวกข้าพระองค์ไม่ได้ยิน เหมือนคนใบ้ผู้ไม่อ้าปากของเขา
Thai KJV 2003
แต่ข้าพระองค์เหมือนคนหูหนวก ข้าพระองค์ไม่ได้ยิน ข้าพระองค์เหมือนคนใบ้ผู้ไม่อ้าปากของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​คน​หู​หนวก ข้าพเจ้า​ไม่​ได้ยิน เป็น​อย่าง​คน​ใบ้​ที่​ไม่​เปิด​ปาก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ข้าพเจ้า​เหมือน​คน​หูหนวก​ที่​ไม่​ได้ยิน เหมือน​คน​ใบ้​ที่​พูด​ไม่​ได้
Thai Tok
แต่ ข้าพระ องค์ เหมือน คน หู หนวก ข้าพระ องค์ ไม่ ได้ยิน ข้าพระ องค์ เหมือน คน ใบ้ ผู้ ไม่ อ้า ปากขอ ง เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ข้าพระองค์เหมือนคนหูหนวก ข้าพระองค์ไม่ได้ยิน ข้าพระองค์เหมือนคนใบ้ผู้ไม่อ้าปากของเขา