Psalms 39:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้า​แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา, ขอ​พระองค์​ทรง​ฟัง​คำอธิษฐาน​ของ​ข้าพ​เจ้า, และ​ทรง​เงี่ย​พระ​โสต​สดับ​เสียงร้อง​ทุกข์​ของ​ข้าพ​เจ้า; เมื่อ​ข้าพ​เจ้า​ร้องไห้​น้ำตาไหล ขอ​พระองค์​อย่า​ทรง​นิ่งเฉย: ด้วย​ข้าพ​เจ้า​อยู่​ต่อ​พระ​พักตร​พระองค์​เหมือน​แขกเมือง, ข้าพ​เจ้า​เป็น​คน​สัญจร​เช่น​บรรพบุรุษ​ของ​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่​พระยาห์เวห์ โปรดฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​ฟัง​เสียงร้อง​ให้ช่วย​ของ​ข้าพเจ้า อย่า​ทำ​เป็น​หูหนวก​ต่อ​น้ำตา​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​เป็น​คนเดินทาง ที่​มา​พัก​อยู่​กับ​พระองค์ ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​บรรพบุรุษ​ของ​ข้าพเจ้า​คือ​เป็น​คนต่าง​ด้าว​ที่​ต้อง​พึ่ง​พระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขอทรงสดับคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอเงี่ยพระกรรณฟังคำวิงวอนของข้าพระองค์ ขออย่าทรงเฉยเมยต่อน้ำตาของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์เป็นคนต่างด้าวสำหรับพระองค์ เป็นคนร่อนเร่ อย่างบรรพบุรุษทั้งสิ้นของข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอทรงรับคำทูลขอความช่วยเหลือของข้าพระองค์ ขออย่าทรงเฉยเมยต่อการคร่ำครวญของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ก็อาศัยอยู่กับพระองค์ เหมือนคนต่างถิ่น เหมือนคนแปลกหน้าเช่นเดียวกับบรรพบุรุษของข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงสดับคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณแก่การร้องทูลของข้าพระองค์ ขออย่าทรงเฉยเมยต่อน้ำตาของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์เป็นแต่แขกที่ผ่านไปของพระองค์ เป็นคนที่อาศัยอยู่ อย่างบรรพบุรุษของข้าพระองค์
Thai KJV 2003
“โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสดับคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณแก่การร้องทูลของข้าพระองค์ ขออย่าทรงเฉยเมยต่อน้ำตาของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์เป็นแต่แขกที่ผ่านไปของพระองค์ เป็นคนที่อาศัยอยู่อย่างบรรพบุรุษทั้งหลายของข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า​เถิด เงี่ยหู​ฟัง​เสียง​ร้อง​ของ​ข้าพเจ้า และ​อย่า​เมิน​เฉย​กับ​น้ำตา​ของ​ข้าพเจ้า ด้วย​ว่า​ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​มา​เยี่ยม​เพียง​ชั่วครู่​ชั่วยาม ผู้​อาศัย​ชั่ว​คราว​เหมือน​บรรพบุรุษ​ทั้ง​ปวง​ของ​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอ​พระยาห์เวห์​ฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า ขอ​ฟัง​คำ​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​ของ​ข้าพเจ้า อย่า​เฉยเมย​ต่อ​เสียง​ร่ำไห้​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​อาศัย​อยู่​กับ​พระองค์​เหมือน​คน​ต่าง​ชาติ เหมือน​คน​แปลก​หน้า เช่น​เดียว​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ข้าพเจ้า
Thai Tok
" โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ ขอ ทรง สดับ คำ อธิษฐาน ของ ข้าพระ องค์ ขอ ทรง เงี่ยพระ กรรณ แก่ การ ร้อง ทูล ของ ข้าพระ องค์ ขอ อย่า ทรง เฉยเมย ต่อ น้ำตา ของ ข้าพระ องค์ เพราะ ข้าพระ องค์ เป็น แต่ แขก ที่ ผ่าน ไป ของ พระองค์ เป็น คน ที่ อาศัย อยู่ อย่าง บรรพบุรุษ ทั้งหลาย ของ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสดับคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณแก่การร้องทูลของข้าพระองค์ ขออย่าทรงเฉยเมยต่อน้ำตาของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์เป็นแต่แขกที่ผ่านไปของพระองค์ เป็นคนที่อาศัยอยู่อย่างบรรพบุรุษทั้งหลายของข้าพระองค์