Psalms 39:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพเจ้าได้นิ่งอยู่เหมือนเป็นใบ้, ไม่อาจพูดถึงความดีได้; ความทุกข์ของข้าพเจ้าจึงได้พลุ่งขึ้น;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น ข้าพเจ้าจึงไม่ได้พูดอะไรเลยแม้แต่เรื่องที่ดีๆ แต่ก็ทำให้ข้าพเจ้ายิ่งหงุดหงิดใจ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าก็เป็นใบ้เงียบไป ข้าพเจ้านิ่งไม่พูดสักคำเดียว ความทุกข์ใจของข้าพเจ้ารุนแรงขึ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นข้าพเจ้าจึงนิ่งและเงียบอยู่ ไม่ปริปากพูดแม้แต่จะเอ่ยถึงความดีใดๆ แต่ความทุกข์ใจของข้าพเจ้าก็ทวีขึ้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าก็เป็นใบ้เงียบไป ข้าพเจ้านิ่งเงียบแต่ไม่สำเร็จ ความทุกข์ใจของข้าพเจ้ารุนแรงขึ้น
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าก็เป็นใบ้เงียบไป ข้าพเจ้านิ่งเงียบแม้แต่จากสิ่งที่ดี ความทุกข์ใจของข้าพเจ้ารุนแรงขึ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้านิ่งเงียบ ข้าพเจ้าไม่ปริปาก แม้แต่ในเรื่องดีใดๆ และความทุกข์ก็ยิ่งทวีขึ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้นข้าพเจ้าจึงนิ่งเงียบ ไม่พูดอะไรเลยแม้แต่สิ่งดีๆ แต่ความทุกข์ใจของข้าพเจ้าทวีขึ้น
Thai Tok
ข้าพเจ้า ก็ เป็น ใบ้ เงียบ ไป ข้าพเจ้า นิ่งเงียบ แม้แต่ จาก สิ่ง ที่ ดี ความ ทุกข์ ใจ ของ ข้าพเจ้า รุนแรง ขึ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าก็เป็นใบ้เงียบไป ข้าพเจ้านิ่งเงียบแม้แต่จากสิ่งที่ดี ความทุกข์ใจของข้าพเจ้ารุนแรงขึ้น