Psalms 39:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แท้จริง​มนุษย์​ทุกคน​ค่อย​เลือน​ไป​ดุจ​เงา; เขา​ทั้ง​หลาย​อึกทึก​ไป​เปล่าๆ เขา​สะสม​สมบัติ​แต่​ไม่​รู้​ว่า​ใคร​จะ​เก็บ​ทรัพย์​สมบัติ​นั้น​ไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชีวิต​ของ​คน​เป็น​เหมือน​เงา​ที่​ผ่านไป ชีวิต​ผู้คน​ก็​ยุ่ง​กับ​เรื่องโน้น​เรื่องนี้ แต่​เกิดผล​ที่​ไม่ยั่งยืน ผู้คน​ต่าง​ก็​พา​กัน​สะสม​ทรัพย์​สมบัติ​มากมาย ไม่รู้​เสีย​ด้วยซ้ำ​ว่า​ใคร​จะได้​ไป เมื่อ​เขา​ตายไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แน่ทีเดียว มนุษย์ไปๆ มาๆ อย่างเงา แน่ทีเดียว เขาวุ่นวายอยู่เปล่าๆ เขาโกยกองสมบัติไว้ และไม่ทราบว่าใครจะเก็บไป”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มนุษย์เป็นแค่เงาแวบไปแวบมา วิ่งวุ่นทำโน่นทำนี่แต่ก็สูญเปล่า ทรัพย์สมบัติที่สะสมไว้ไม่รู้ว่าใครจะได้ไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มนุษย์ไปๆมาๆอย่างเงาแน่ทีเดียว เขาทั้งหลายยุ่งอยู่เปล่าๆแน่ทีเดียว มนุษย์โกยกองไว้ และไม่ทราบว่าใครจะเก็บไป”
Thai KJV 2003
มนุษย์ทุกคนดำเนินไปอย่างเงาแน่ทีเดียว เขาทั้งหลายยุ่งอยู่เปล่าๆแน่ทีเดียว มนุษย์โกยกองไว้ และไม่ทราบว่าใครจะเก็บไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แน่นอน​ทีเดียว คน​ที่​ไป​โน่น​มา​นี่​เป็น​เช่น​เดียว​กับ​เงา เขา​ดิ้นรน​โดย​เปล่า​ประโยชน์​อย่าง​แน่นอน คน​สะสม​ความ​มั่งมี​ไว้ แต่​ไม่​รู้​ว่า​ใคร​จะ​เป็น​ผู้​ที่​กอบโกย​ใน​ภาย​หลัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แน่นอน​ว่า​ทุก​คน​เป็น​เหมือน​แค่​เงา​เดิน​ไป​มา เร่งรีบ​ไป​โดย​สูญเปล่า สะสม​ทรัพย์​สมบัติ​โดย​ไม่​รู้​ว่า​สุดท้าย​แล้ว​จะ​เป็น​ของ​ใคร
Thai Tok
มนุษย์ ทุก คน ดำเนิน ไป อย่าง เงา แน่ ทีเดียว เขา ทั้งหลาย ยุ่ง อยู่ เปล่า ๆ แน่ ทีเดียว มนุษย์ โกย กอง ไว้ และ ไม่ ทราบ ว่า ใคร จะ เก็บ ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มนุษย์ไปๆมาๆอย่างเงาแน่ทีเดียว เขาทั้งหลายยุ่งอยู่เปล่าๆแน่ทีเดียว มนุษย์โกยกองไว้ และไม่ทราบว่าใครจะเก็บไป