Psalms 39:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​พูด​ไม่​ออก, ไม่​ได้​อ้า​ปาก​เลย; เพราะ​พระองค์​ทรง​กระทำ​อย่าง​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​คนใบ้ ข้าพเจ้า​ไม่​ปริปาก​พูด เพราะ​พระองค์​คือ​ผู้ที่​ลงโทษ​ข้าพเจ้า​อย่างนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพระองค์เป็นใบ้ ข้าพระองค์ไม่อ้าปาก เป็นพระองค์เองที่ทรงทำเช่นนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์นิ่งเงียบอยู่ ไม่ยอมเปิดปาก เพราะพระองค์เองคือผู้ที่กระทำให้ข้าพระองค์เป็นเช่นนี้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพระองค์เป็นใบ้ ข้าพระองค์ไม่อ้าปาก เป็นพระองค์เองที่ทรงกระทำเช่นนั้น
Thai KJV 2003
ข้าพระองค์เป็นใบ้ ข้าพระองค์ไม่อ้าปาก เป็นพระองค์เองที่ทรงกระทำเช่นนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​นิ่ง​เงียบ ข้าพเจ้า​ไม่​ปริ​ปาก​พูด เพราะ​พระ​องค์​ทำให้​เป็น​เช่น​นี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​นิ่ง​เงียบ​อยู่ ไม่​ยอม​เปิด​ปาก เพราะ​พระองค์​เอง​คือ​ผู้​ที่​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​เป็น​เช่น​นี้
Thai Tok
ข้าพระ องค์ เป็น ใบ้ ข้าพระ องค์ ไม่ อ้า ปาก เป็น พระองค์ เอง ที่ ทรง กระทำ เช่น นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพระองค์เป็นใบ้ ข้าพระองค์ไม่อ้าปาก เป็นพระองค์เองที่ทรงกระทำเช่นนั้น