Psalms 4:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ได้​ทรง​ประทาน​ความ​ชื่นใจ​ให้​ข้าพ​เจ้า, ชื่นใจ​มาก​กว่า​คน​ที่​ได้​ข้าว​มาก​น้ำ​องุ่น​มาก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​มีความสุข​ยิ่งกว่า​ความสุข​ของ​คนเหล่านั้น ตอนที่​เขา​เก็บเกี่ยว​ข้าว​และ​เหล้าองุ่น​อย่างล้นหลาม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ได้ประทานความยินดีแก่จิตใจของข้าพระองค์ มากกว่าเมื่อได้ข้าวและเหล้าองุ่นมากมาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงให้จิตใจของข้าพระองค์เปี่ยมล้นด้วยความชื่นชมยินดี ยิ่งกว่าคนเหล่านั้นที่มีธัญญาหารและเหล้าองุ่นใหม่บริบูรณ์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ได้ประทานความชื่นบานให้แก่ จิตใจของข้าพระองค์ มากกว่าเมื่อได้ข้าวและน้ำองุ่นมากมาย
Thai KJV 2003
พระองค์ได้ประทานความชื่นบานให้แก่จิตใจของข้าพระองค์มากกว่าเมื่อพวกเขาได้ข้าวและน้ำองุ่นมากมาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ความ​ยินดี​ใน​ใจ​ข้าพเจ้า​ที่​พระ​องค์​ได้​ให้​นั้น มาก​เกิน​กว่า​ความ​อุดม​สมบูรณ์​จาก​พืชผล และ​เหล้า​องุ่น​ที่​คน​อื่นๆ มี​เสียอีก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ทำ​ให้​จิตใจ​ของ​ข้าพเจ้า​เปี่ยม​ด้วย​ความ​ยินดี เมื่อ​ธัญญาหาร​และ​เหล้า​องุ่น​ใหม่​ของ​คน​เหล่า​นั้น​บริบูรณ์
Thai Tok
พระองค์ ได้ ประทาน ความ ชื่นบาน ให้ แก่ จิตใจ ของ ข้าพระ องค์ มาก กว่า เมื่อ พวก เขา ได้ ข้าว และ น้ำ องุ่น มากมาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ได้ประทานความชื่นบานให้แก่จิตใจของข้าพระองค์มากกว่าเมื่อพวกเขาได้ข้าวและน้ำองุ่นมากมาย