Psalms 40:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​ให้​เหล่า​คน​ที่​เสาะหา​ชีวิต​ของ​ข้าพ​เจ้า​เพื่อ​จะ​ประหาร​นั้น,ได้​รับ​ความ​อับอาย​และ​แตก​กระจัดกระจาย​ไป: ฝ่าย​คน​ที่​ยินดี​ใน​เหตุร้าย​ซึ่ง​เกิด​แก่​ข้าพ​เจ้า​นั้น​ขอ​ให้​เขา​กลับ​ได้ ความ​อัปยศ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้​คนเหล่านั้น​ที่​มุ่ง​เอาชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​ได้รับ​ความอับอาย และ​พบกับ​ความพ่ายแพ้ ขอให้​คนเหล่านั้น​ที่​อยาก​จะ​ทำร้าย​ข้าพเจ้า พากัน​ล่าถอย​กลับไป​และ​ได้รับ​ความอัปยศอดสู
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอให้ผู้ที่มุ่งเอาชีวิตของข้าพระองค์ อับอายและอดสูด้วยกัน ขอให้ผู้ที่พอใจจะให้ข้าพระองค์เจ็บนั้น ต้องหันกลับไปและขายหน้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้ผู้ที่มุ่งเอาชีวิตข้าพระองค์ ต้องอับอายและอลหม่าน ขอให้บรรดาผู้ที่อยากให้ข้าพระองค์พินาศ ต้องอัปยศอดสูกลับไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอให้ผู้ที่มุ่งฉวยเอาชีวิตของข้าพระองค์ได้อาย และเกิดความยุ่งเหยิงด้วยกัน ขอให้ผู้ปรารถนาที่จะให้ข้าพระองค์เจ็บนั้น ต้องหันกลับไปและได้ความอัปยศ
Thai KJV 2003
ขอให้ผู้ที่หาโอกาสทำลายชีวิตของข้าพระองค์ได้อายและเกิดความยุ่งเหยิงด้วยกัน ขอให้ผู้ปรารถนาสิ่งชั่วร้ายต่อข้าพระองค์นั้นต้องหันกลับไปและได้ความอัปยศ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​พวก​ที่​ตาม​ล่า​ชีวิต​ข้าพเจ้า ทั้ง​อับอาย​และ​สับสน ให้​ทุก​คน​ที่​ต้องการ​ให้​ข้าพเจ้า​พินาศ กลับ​หลัง​หัน​ไป​อย่าง​ไร้​เกียรติ​เถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอ​ให้​ทุก​คน​ที่​หมาย​จะ​เอา​ชีวิต​ข้าพเจ้า ต้อง​อับอาย​และ​อลหม่าน ขอ​ให้​คน​ทั้ง​ปวง​ที่​ปรารถนา​ให้​ข้าพเจ้า​พินาศ ต้อง​กลับ​ไป​ด้วย​ความ​อดสู
Thai Tok
ขอ ให้ ผู้ ที่ หา โอกาส ทำลาย ชีวิต ของ ข้าพระ องค์ ได้ อาย และ เกิด ความ ยุ่งเหยิง ด้วย กัน ขอ ให้ ผู้ ปรารถนา สิ่ง ชั่ว ร้าย ต่อ ข้าพระ องค์ นั้น ต้อง หัน กลับ ไป และ ได้ความ อัปยศ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอให้ผู้ที่หาโอกาสทำลายชีวิตของข้าพระองค์ได้อายและเกิดความยุ่งเหยิงด้วยกัน ขอให้ผู้ปรารถนาสิ่งชั่วร้ายต่อข้าพระองค์นั้นต้องหันกลับไปและได้ความอัปยศ