Psalms 40:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ทั้ง​หลาย​ที่​เยาะเย้ย​ข้าพ​เจ้า​ว่า, ฮะ​ฮ้าๆ นั้น, ขอ​ให้​เขา​ต้อง​อยู่​เปลี่ยว​เปล่า​เพราะ​การ​อัปยศ​ของ​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้​คนพวกนั้น​ที่​พูดเยาะเย้ย​ข้าพเจ้า​ว่า “เสร็จแน่ เสร็จแน่” ได้รับ​ความอับอาย​มากซะจน​พูดไม่ออก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่พูดล้อเลียนข้าพระองค์ว่า “ฮะฮ้า ฮะฮ้า” นั้น ขอให้พวกเขาตกตะลึงเพราะความอับอาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้ผู้ที่พูดกับข้าพระองค์ว่า “นั่นไง! นั่นไง!” ต้องตกตะลึงกับความอับอายขายหน้าของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ที่พูดกับข้าพระองค์ว่า “กุ๋ย กุ๋ย” นั้น ขอให้ต้องตกตะลึงเพราะความอายของเขา
Thai KJV 2003
ขอให้คนเหล่านั้นสาบสูญไปเพื่อเป็นรางวัลสำหรับความน่าละอายที่เขาได้พูดกับข้าพระองค์ว่า “อ้าฮา อ้าฮา” นั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอ​ให้​พวก​ที่​พูด​เยาะเย้ย​ข้าพเจ้า ต้อง​ตก​ตะลึง​ใน​ความ​อับอาย​ของ​ตน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้​คน​ที่​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “นั่นไง! นั่นไง!” ตกใจ​กับ​ความ​อับอาย​ขาย​หน้า
Thai Tok
ขอ ให้ คน เหล่า นั้น สาบสูญ ไป เพื่อ เป็น รางวัล สำหรับ ความ น่า ละอาย ที่ เขา ได้ พูด กับ ข้าพระ องค์ ว่า " อ้า ฮา อ้า ฮา " นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอให้คนเหล่านั้นสาบสูญไปเพื่อเป็นรางวัลสำหรับความน่าละอายที่เขาได้พูดกับข้าพระองค์ว่า "อ้าฮา อ้าฮา" นั้น