Psalms 41:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้า​แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา, ขอ​ทรง​พระ​กรุณา​โปรด​ให้​ข้าพ​เจ้า​เจริญ​ขึ้น, เพื่อ​ข้าพ​เจ้า​จะ​ได้​ตอบแทน​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ขอ​โปรด​เมตตา​ด้วยเถิด ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​ลุกขึ้น เพื่อ​กลับ​ไป​แก้แค้น​คนพวกนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขอทรงพระกรุณาข้าพระองค์ ขอทรงยกข้าพระองค์ขึ้น เพื่อข้าพระองค์จะตอบโต้เขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่ขอพระองค์โปรดเมตตาข้าพระองค์ด้วย ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้ลุกขึ้นมาได้อีกเพื่อจะได้แก้แค้นพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า ขอแต่พระองค์ทรงพระกรุณาต่อข้าพระองค์ ขอทรงยกข้าพระองค์ขึ้น เพื่อข้าพระองค์จะสนองเขา
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอแต่พระองค์ทรงพระกรุณาต่อข้าพระองค์ ขอทรงยกข้าพระองค์ขึ้น เพื่อข้าพระองค์จะสนองเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​องค์​เมตตา​ข้าพเจ้า​เถิด โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ทุเลา​ขึ้น และ​ข้าพเจ้า​จะ​ทำการ​ตอบโต้​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ขอ​พระองค์​พระยาห์เวห์ เมตตา​ข้าพเจ้า​ด้วย ขอ​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​ลุก​ขึ้น​เพื่อ​จะ​ได้​แก้แค้น
Thai Tok
ดา วิด พึ่ง พระเจ้า สำหรับ ความ ช่วยเหลือ โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ ขอ แต่ พระองค์ ทรง พระ กรุณา ต่อ ข้าพระ องค์ ขอ ทรง ยก ข้าพระ องค์ ขึ้น เพื่อ ข้าพระ องค์ จะ สนอง เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอแต่พระองค์ทรงพระกรุณาต่อข้าพระองค์ ขอทรงยกข้าพระองค์ขึ้น เพื่อข้าพระองค์จะสนองเขา