Psalms 41:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ศัตรูนั้นเข้ามาดูข้าพเจ้าทีไร, ก็มักพูดเท็จ; จิตต์ใจเขาผะสมความร้ายไว้: พอออกไปภายนอกแล้ว, เขาก็พูดประจานความร้ายนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และถ้ามีใครมาเยี่ยมเยียนข้าพเจ้า พวกเขาแกล้งพูดอย่างเป็นห่วงเป็นใย แต่อันที่จริงมาเพื่อเก็บรวบรวมข่าวร้ายเกี่ยวกับข้าพเจ้า เพื่อออกไปกระจายข่าวลือนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อคนใดมาเห็นข้าพเจ้า เขาก็พูดเท็จ ขณะที่ใจของเขาเก็บเรื่องร้าย เมื่อเขาออกไป เขาก็ป่าวร้องไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อใดก็ตามที่มีคนมาดูข้าพระองค์ เขาก็ทำเป็นพูดดีทั้งๆ ที่ใจคิดร้าย แล้วก็ออกไปเที่ยวกระพือข่าว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อคนหนึ่งคนใดมาเห็นข้าพระองค์ เขาพูดเท็จขณะที่ใจของเขาเก็บเรื่องร้าย เมื่อเขาออกไปเขาก็ป่าวร้องไป
Thai KJV 2003
ถ้าคนหนึ่งคนใดมาเห็นข้าพระองค์ เขาจะพูดเรื่องไร้สาระ ขณะที่ใจของเขาเก็บเรื่องความชั่วช้า เมื่อเขาออกไปเขาก็ป่าวร้องไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้ามีใครสักคนมาหาข้าพเจ้า เขาจะเอ่ยปากพูดด้วยความไม่จริงใจ ในขณะเดียวกันกับที่เขาพยายามให้ร้ายป้ายสี ครั้นแล้วเขาก็ออกไปป่าวประกาศจนทั่ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อคนหนึ่งในพวกเขามาดูข้าพเจ้า เขาก็ทำเป็นพูดดีทั้งๆ ที่ใจคิดร้าย แล้วก็กระจายข่าวไปทั่ว
Thai Tok
ถ้า คน หนึ่ง คน ใด มา เห็น ข้าพระ องค์ เขา จะ พูด เรื่อง ไร้ สาระ ขณะ ที่ ใจ ของ เขา เก็บ เรื่อง ความ ชั่วช้า เมื่อ เขา ออก ไป เขา ก็ ป่าวร้อง ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าคนหนึ่งคนใดมาเห็นข้าพระองค์ เขาจะพูดเรื่องไร้สาระ ขณะที่ใจของเขาเก็บเรื่องความชั่วช้า เมื่อเขาออกไปเขาก็ป่าวร้องไป