Psalms 41:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ศัตรู​นั้น​เข้า​มา​ดู​ข้าพ​เจ้า​ทีไร, ก็​มัก​พูด​เท็จ; จิตต์ใจ​เขา​ผะ​สม​ความ​ร้าย​ไว้: พอ​ออก​ไป​ภายนอก​แล้ว, เขา​ก็​พูด​ประจาน​ความ​ร้าย​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​ถ้า​มีใคร​มา​เยี่ยมเยียน​ข้าพเจ้า พวกเขา​แกล้งพูด​อย่าง​เป็นห่วง​เป็นใย แต่​อันที่จริง​มา​เพื่อ​เก็บ​รวบรวม​ข่าวร้าย​เกี่ยวกับ​ข้าพเจ้า เพื่อ​ออกไป​กระจาย​ข่าวลือนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อคนใดมาเห็นข้าพเจ้า เขาก็พูดเท็จ ขณะที่ใจของเขาเก็บเรื่องร้าย เมื่อเขาออกไป เขาก็ป่าวร้องไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อใดก็ตามที่มีคนมาดูข้าพระองค์ เขาก็ทำเป็นพูดดีทั้งๆ ที่ใจคิดร้าย แล้วก็ออกไปเที่ยวกระพือข่าว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อคนหนึ่งคนใดมาเห็นข้าพระองค์ เขาพูดเท็จขณะที่ใจของเขาเก็บเรื่องร้าย เมื่อเขาออกไปเขาก็ป่าวร้องไป
Thai KJV 2003
ถ้าคนหนึ่งคนใดมาเห็นข้าพระองค์ เขาจะพูดเรื่องไร้สาระ ขณะที่ใจของเขาเก็บเรื่องความชั่วช้า เมื่อเขาออกไปเขาก็ป่าวร้องไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​มี​ใคร​สัก​คน​มา​หา​ข้าพเจ้า เขา​จะ​เอ่ย​ปาก​พูด​ด้วย​ความ​ไม่​จริง​ใจ ใน​ขณะ​เดียว​กัน​กับ​ที่​เขา​พยายาม​ให้ร้าย​ป้าย​สี ครั้น​แล้ว​เขา​ก็​ออก​ไป​ป่าว​ประกาศ​จน​ทั่ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​คน​หนึ่ง​ใน​พวก​เขา​มา​ดู​ข้าพเจ้า เขา​ก็​ทำ​เป็น​พูด​ดี​ทั้ง​ๆ ที่​ใจ​คิด​ร้าย แล้ว​ก็​กระจาย​ข่าว​ไป​ทั่ว
Thai Tok
ถ้า คน หนึ่ง คน ใด มา เห็น ข้าพระ องค์ เขา จะ พูด เรื่อง ไร้ สาระ ขณะ ที่ ใจ ของ เขา เก็บ เรื่อง ความ ชั่วช้า เมื่อ เขา ออก ไป เขา ก็ ป่าวร้อง ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าคนหนึ่งคนใดมาเห็นข้าพระองค์ เขาจะพูดเรื่องไร้สาระ ขณะที่ใจของเขาเก็บเรื่องความชั่วช้า เมื่อเขาออกไปเขาก็ป่าวร้องไป