Psalms 42:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพเจ้าจะทูลพระเจ้าผู้เป็นศิลาของข้าพเจ้าว่า, เหตุไฉนพระองค์ได้ทรงลืมข้าพเจ้าเสีย? เหตุไฉนข้าพเจ้าจึงตรอมใจไปเพราะการข่มเหงแห่งศัตรู?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้าจะพูดกับพระเจ้าผู้เป็นหินกำบังของข้าพเจ้าว่า “ทำไมพระองค์ถึงลืมข้าพเจ้า ทำไมข้าพเจ้าถึงต้องร้องไห้คร่ำครวญ เพราะความโหดร้ายของศัตรูข้าพเจ้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าทูลพระเจ้า พระศิลาของข้าพเจ้าว่า “ไฉนพระองค์ทรงลืมข้าพระองค์? ไฉนข้าพระองค์ต้องดำเนินไปอย่างทุกข์โศก เพราะการบีบบังคับของศัตรู?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าทูลพระเจ้าพระศิลาของข้าพเจ้าว่า “เหตุใดทรงลืมข้าพระองค์แล้ว? เหตุใดข้าพระองค์ต้องระทมทุกข์ ต้องทนการข่มเหงรังแกของศัตรู?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าทูลพระเจ้าพระศิลาของข้าพเจ้าว่า “ไฉนพระองค์ทรงลืมข้าพระองค์เสีย ไฉนข้าพระองค์จึงต้องไปอย่างเป็นทุกข์ เพราะการบีบบังคับของศัตรู”
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าทูลพระเจ้าศิลาของข้าพเจ้าว่า “ไฉนพระองค์ทรงลืมข้าพระองค์เสีย ไฉนข้าพระองค์จึงต้องไปอย่างเป็นทุกข์ เพราะการบีบบังคับของศัตรู”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้าพูดกับพระเจ้า ศิลาของข้าพเจ้าว่า “ทำไมพระองค์จึงลืมข้าพเจ้าเสียแล้ว ทำไมข้าพเจ้าต้องเดินไปด้วยความเศร้าโศก เพราะศัตรูบีบบังคับข้าพเจ้าเล่า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้าพูดกับพระเจ้าศิลาของข้าพเจ้าว่า “เหตุใดพระองค์ลืมข้าพเจ้าแล้ว เหตุใดข้าพเจ้าต้องระทมทุกข์ ต้องถูกศัตรูกดขี่ข่มเหง”
Thai Tok
ข้าพเจ้า ทูล พระเจ้า ศิลา ของ ข้าพเจ้า ว่า " ไฉน พระองค์ ทรง ลืม ข้าพระ องค์ เสีย ไฉน ข้าพระ องค์ จึง ต้อง ไป อย่าง เป็น ทุกข์ เพราะ การ บีบบังคับ ของ ศัตรู "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าทูลพระเจ้าศิลาของข้าพเจ้าว่า "ไฉนพระองค์ทรงลืมข้าพระองค์เสีย ไฉนข้าพระองค์จึงต้องไปอย่างเป็นทุกข์ เพราะการบีบบังคับของศัตรู"