Psalms 44:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ทรง​มอบ​พวก​ข้าพ​เจ้า​ไว้​เหมือน​ฝูง​แกะ สำหรับ​กิน​เป็น​อาหาร, และ​ทรง​บันดาล​ให้​พวก​ข้าพ​เจ้า​กระจัดกระจาย​ไป​ใน​นานา​ประเทศ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ปล่อย​ให้​พวกเรา​เป็น​เหมือน​แกะ​ที่จะ​ถูกนำ​ไปฆ่า พระองค์​ทำให้​พวกเรา​กระจัด​กระจาย​ไป​อยู่​ท่ามกลาง​ชนชาติอื่นๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นเหมือนแกะที่ใช้เป็นอาหาร และทรงกระจายพวกข้าพระองค์ไปท่ามกลางบรรดาประชาชาติ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงปล่อยให้ข้าพระองค์ทั้งหลายถูกขย้ำกินเหมือนแกะ และทรงทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายกระจัดกระจายไปในหมู่ชนชาติต่างๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็น ดังแกะที่จะเอาไปกิน และทรงกระจายข้าพระองค์ทั้งหลายให้ไปอยู่ ท่ามกลางบรรดาประชาชาติ
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นดังแกะที่จะเอาไปกิน และทรงกระจายข้าพระองค์ทั้งหลายให้ไปอยู่ท่ามกลางบรรดาประชาชาติ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ทำให้​พวก​เรา​เป็น​ดั่ง​แกะ​สำหรับ​ใช้​เป็น​อาหาร และ​ทำให้​พวก​เรา​กระจัด​พลัด​พราย​ไป​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ปล่อย​ให้​พวก​เรา​ถูก​ขย้ำ​กิน​เหมือน​แกะ และ​กระจัดกระจาย​ไป​ใน​ชนชาติ​ต่าง​ๆ
Thai Tok
พระองค์ ทรง กระทำ ให้ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย เป็น ดัง แกะ ที่ จะ เอา ไป กิน และ ทรง กระจาย ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ให้ ไป อยู่ ท่ามกลาง บรรดา ประชาชาติ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นดังแกะที่จะเอาไปกิน และทรงกระจายข้าพระองค์ทั้งหลายให้ไปอยู่ท่ามกลางบรรดาประชาชาติ