Psalms 44:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ว่า​บัดนี้​พระองค์​ทรง​ทิ้ง​ข้าพ​เจ้า​และ​ทรง​ให้​ข้าพ​เจ้า​ได้​ความ​อัปยศ​เสียแล้ว, และ​พระองค์​ไม่​ได้​เสด็จ​นำหน้า​กองทัพ​ของ​พวก​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​พระองค์​ได้​ทอดทิ้ง​พวกเรา​ทำให้​พวกเรา​อับอาย และ​ไม่ยอม​ออกไป​สนามรบ​ด้วยกัน​กับ​พวกเรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่พระองค์ได้ทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลาย และให้พวกข้าพระองค์ขายหน้า และมิได้เสด็จออกไปกับกองทัพของข้าพระองค์ทั้งหลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่บัดนี้พระองค์ทรงทอดทิ้งและปล่อยให้ข้าพระองค์ทั้งหลายตกต่ำ พระองค์ไม่ได้ร่วมทัพไปกับข้าพระองค์ทั้งหลายอีกแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่พระองค์ยังทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายเสีย และให้ข้าพระองค์ได้ความอัปยศ และมิได้เสด็จออกไปกับกองทัพของข้าพระองค์ทั้งหลาย
Thai KJV 2003
แต่พระองค์ยังทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายเสีย และให้ข้าพระองค์ได้ความอัปยศ และมิได้เสด็จออกไปกับกองทัพของข้าพระองค์ทั้งหลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถึง​กระนั้น​พระ​องค์​ก็​ได้​ทอดทิ้ง​พวก​เรา และ​ให้​เรา​ต้อง​อับอาย พระ​องค์​ไม่​ได้​ออก​ไป​กับ​กองทัพ​ของ​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​บัดนี้​พระองค์​ทอดทิ้ง​และ​ปล่อย​ให้​พวก​เรา​ตกต่ำ พระองค์​ไม่​ร่วม​ทัพ​ไป​กับ​เรา​อีก​แล้ว
Thai Tok
แต่ พระองค์ ยัง ทรง ทอดทิ้ง ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย เสีย และ ให้ ข้าพระ องค์ ได้ความ อัปยศ และ มิได้ เสด็จ ออก ไป กับ กองทัพ ของ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่พระองค์ยังทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายเสีย และให้ข้าพระองค์ได้ความอัปยศ และมิได้เสด็จออกไปกับกองทัพของข้าพระองค์ทั้งหลาย