Psalms 44:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ว่าบัดนี้พระองค์ทรงทิ้งข้าพเจ้าและทรงให้ข้าพเจ้าได้ความอัปยศเสียแล้ว, และพระองค์ไม่ได้เสด็จนำหน้ากองทัพของพวกข้าพเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่พระองค์ได้ทอดทิ้งพวกเราทำให้พวกเราอับอาย และไม่ยอมออกไปสนามรบด้วยกันกับพวกเรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่พระองค์ได้ทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลาย และให้พวกข้าพระองค์ขายหน้า และมิได้เสด็จออกไปกับกองทัพของข้าพระองค์ทั้งหลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่บัดนี้พระองค์ทรงทอดทิ้งและปล่อยให้ข้าพระองค์ทั้งหลายตกต่ำ พระองค์ไม่ได้ร่วมทัพไปกับข้าพระองค์ทั้งหลายอีกแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่พระองค์ยังทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายเสีย และให้ข้าพระองค์ได้ความอัปยศ และมิได้เสด็จออกไปกับกองทัพของข้าพระองค์ทั้งหลาย
Thai KJV 2003
แต่พระองค์ยังทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายเสีย และให้ข้าพระองค์ได้ความอัปยศ และมิได้เสด็จออกไปกับกองทัพของข้าพระองค์ทั้งหลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถึงกระนั้นพระองค์ก็ได้ทอดทิ้งพวกเรา และให้เราต้องอับอาย พระองค์ไม่ได้ออกไปกับกองทัพของเรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่บัดนี้พระองค์ทอดทิ้งและปล่อยให้พวกเราตกต่ำ พระองค์ไม่ร่วมทัพไปกับเราอีกแล้ว
Thai Tok
แต่ พระองค์ ยัง ทรง ทอดทิ้ง ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย เสีย และ ให้ ข้าพระ องค์ ได้ความ อัปยศ และ มิได้ เสด็จ ออก ไป กับ กองทัพ ของ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่พระองค์ยังทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายเสีย และให้ข้าพระองค์ได้ความอัปยศ และมิได้เสด็จออกไปกับกองทัพของข้าพระองค์ทั้งหลาย