Psalms 45:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บุตรหญิงเอ๋ย, จงเงี่ยหูฟัง, และพินิจดู; จงลืมพรรคพวกกับพงศ์พันธุ์ของบิดาของเธอเสีย:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลูกสาวสุดที่รักเอ๋ย ฟังเราไว้ สังเกตดีๆ เอียงหูมาฟัง ตอนนี้ เธอจะต้องลืมชนชาติของเธอ และครอบครัวของพ่อเธอ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ราชธิดาเอ๋ย จงฟัง จงพิเคราะห์ และจงเอียงหูของพระนางมา จงลืมชนชาติของพระนางและบ้านพระราชบิดาของพระนางเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระราชธิดาเอ๋ย ขอทรงสดับฟังและพิเคราะห์ดู ขอทรงลืมชนชาติและลืมบ้านบิดาของพระนาง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ธิดาเอ๋ย จงพิเคราะห์ ฟัง และเอียงหูของเธอลง จงลืมชนชาติของเธอ และลืมบ้านบิดาของเธอเสีย
Thai KJV 2003
โอ ธิดาเอ๋ย จงพิเคราะห์ ฟังและเอียงหูของเธอลง จงลืมชนชาติของเธอ และลืมบ้านบิดาของเธอเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงฟังเถิด บุตรสาว จงเงี่ยหูให้ดี จงลืมชนชาติและพวกพ้องของเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลูกสาวเอ๋ย จงตั้งใจฟัง จงลืมชนชาติและครอบครัวพ่อของเธอ
Thai Tok
โอ ธิดา เอ๋ย จง พิเคราะห์ ฟัง และ เอียง หู ของ เธอ ลง จง ลืม ชน ชาติ ของ เธอ และ ลืม บ้าน บิดา ของ เธอ เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ธิดาเอ๋ย จงพิเคราะห์ ฟังและเอียงหูของเธอลง จงลืมชนชาติของเธอ และลืมบ้านบิดาของเธอเสีย