Psalms 45:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บุตรหญิง​เอ๋ย, จง​เงี่ยหู​ฟัง, และ​พินิจ​ดู; จง​ลืม​พรรคพวก​กับ​พงศ์พันธุ์​ของ​บิดา​ของ​เธอ​เสีย:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลูกสาว​สุดที่รัก​เอ๋ย ฟัง​เราไว้ สังเกต​ดีๆ เอียง​หู​มาฟัง ตอนนี้ เธอ​จะ​ต้อง​ลืม​ชนชาติ​ของเธอ และ​ครอบครัว​ของ​พ่อเธอ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ราชธิดาเอ๋ย จงฟัง จงพิเคราะห์ และจงเอียงหูของพระนางมา จงลืมชนชาติของพระนางและบ้านพระราชบิดาของพระนางเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระราชธิดาเอ๋ย ขอทรงสดับฟังและพิเคราะห์ดู ขอทรงลืมชนชาติและลืมบ้านบิดาของพระนาง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ธิดาเอ๋ย จงพิเคราะห์ ฟัง และเอียงหูของเธอลง จงลืมชนชาติของเธอ และลืมบ้านบิดาของเธอเสีย
Thai KJV 2003
โอ ธิดาเอ๋ย จงพิเคราะห์ ฟังและเอียงหูของเธอลง จงลืมชนชาติของเธอ และลืมบ้านบิดาของเธอเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​ฟัง​เถิด บุตร​สาว จง​เงี่ยหู​ให้​ดี จง​ลืม​ชน​ชาติ​และ​พวก​พ้อง​ของ​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลูกสาว​เอ๋ย จง​ตั้งใจ​ฟัง จง​ลืม​ชนชาติ​และ​ครอบครัว​พ่อ​ของ​เธอ
Thai Tok
โอ ธิดา เอ๋ย จง พิเคราะห์ ฟัง และ เอียง หู ของ เธอ ลง จง ลืม ชน ชาติ ของ เธอ และ ลืม บ้าน บิดา ของ เธอ เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ธิดาเอ๋ย จงพิเคราะห์ ฟังและเอียงหูของเธอลง จงลืมชนชาติของเธอ และลืมบ้านบิดาของเธอเสีย