Psalms 46:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระเจ้า​ทรง​สถิต​อยู่​ท่ามกลาง​พระ​มหานคร; พระนคร​นั้น​จะ​ไม่​สั่นสะเทือน: พระเจ้า​จะ​ป้องกัน​พระ​มหา​นคร​นั้น​ไว้​แต่เช้า​ตรู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​สถิต​อยู่​ใน​เมืองนั้น ดังนั้น เมืองนั้น​จึง​ไม่มีวัน​พังทลาย พระองค์​จะ​อยู่​ที่​เมืองนั้น เพื่อ​ช่วย​ปกป้อง​เมืองนั้น​จาก​การถูก​โจมตี​ใน​ตอน​รุ่งสาง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเจ้าสถิตกลางพระนคร นครนั้นจะไม่สั่นคลอน พอรุ่งอรุณพระเจ้าจะทรงช่วยนครนั้นไว้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเจ้าสถิตในนคร นครนั้นจะไม่ล่มสลาย พระเจ้าจะทรงช่วยในยามรุ่งอรุณ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าทรงสถิตกลางพระมหานคร เธอจะไม่โคลงเคลงย้ายไป พอรุ่งอรุณพระเจ้าก็ทรงช่วยเธอไว้
Thai KJV 2003
พระเจ้าทรงสถิตกลางพระมหานคร เธอจะไม่โคลงเคลงย้ายไป พอรุ่งอรุณพระเจ้าก็ทรงช่วยเธอไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เจ้า​พำนัก​อยู่​ท่าม​กลาง​เมือง​นั้น เมือง​ย่อม​ไม่​ถูก​ทำลาย พระ​เจ้า​จะ​ช่วยเหลือ​เมือง​ใน​ยาม​อรุณ​รุ่ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้า​อยู่​ใน​นคร​นั้น เธอ​จะ​ไม่​ล่มสลาย พระเจ้า​จะ​ช่วย​เธอ​ใน​ยาม​รุ่งอรุณ
Thai Tok
พระเจ้า ทรง สถิต กลาง พระ มหานคร เธอ จะ ไม่ โคลงเคลง ย้าย ไป พอ รุ่ง อรุณ พระเจ้า ก็ ทรง ช่วย เธอ ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเจ้าทรงสถิตกลางพระมหานคร เธอจะไม่โคลงเคลงย้ายไป พอรุ่งอรุณพระเจ้าก็ทรงช่วยเธอไว้