Psalms 48:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้นเห็น, ก็พากันประหลาดใจ; มีความสะดุ้งหวาดหวั่น, แล้วก็แตกตื่นหนีไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่เมื่อพวกเขาเห็นเมืองนั้นพวกเขาถึงกับตะลึงงัน พากันแตกตื่นตกใจกลัวและวิ่งหนีกระเจิงไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พอเห็นนครนั้นก็พากันตกใจ กลัวจนตัวสั่น แล้วก็แตกตื่นหนีไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาอัศจรรย์ใจเมื่อเห็นนครนั้น พวกเขาพากันหนีไปด้วยความกลัว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พอท่านทั้งหลายเห็นนครนั้นท่านก็พากันตกใจ ท่านกลัวจนตัวสั่น แล้วก็ตื่นหนีไป
Thai KJV 2003
พอท่านทั้งหลายเห็นนครนั้นท่านก็พากันประหลาดใจ ท่านเป็นทุกข์ แล้วก็ตื่นหนีไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่ครั้นมาเห็นภูเขาศิโยนแล้วก็ตกใจเป็นที่สุด จึงพากันเตลิดหนีไปด้วยความกลัว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อเห็นนครนั้น พวกเขาอัศจรรย์ใจ และพากันหนีไปด้วยความกลัว
Thai Tok
พอ ท่าน ทั้งหลาย เห็น นคร นั้น ท่าน ก็ พา กัน ประหลาด ใจ ท่าน เป็น ทุกข์ แล้ว ก็ ตื่น หนี ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พอท่านทั้งหลายเห็นนครนั้นท่านก็พากันประหลาดใจ ท่านเป็นทุกข์ แล้วก็ตื่นหนีไป