Psalms 49:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่มนุษย์แม้ว่ามีตำแหน่งสูงก็ยังตาย: เขาตายเหมือนสัตว์เดียรัจฉานตาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถึงเขาจะรวย แต่เขาก็จะไม่ยั่งยืนตลอดไป เขาเป็นเหมือนกับสัตว์ที่ถูกทำลายไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มนุษย์แม้มั่งคั่ง ก็ไม่อาจยืนยงอยู่ได้ เขาก็พินาศเหมือนสัตว์เดียรัจฉาน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่มนุษย์ไม่ว่าจะร่ำรวยสักปานใดก็ไม่อาจมีชีวิตอยู่ได้ตลอดไป เขา เหมือนสัตว์เดียรัจฉานที่ต้องจบชีวิตลง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มนุษย์จะคงชีพในยศศักดิ์ของตนไม่ได้ เขาก็เหมือนสัตว์เดียรัจฉานที่พินาศ
Thai KJV 2003
มนุษย์จะคงชีพในยศศักดิ์ของตนไม่ได้ เขาก็เหมือนสัตว์เดียรัจฉานที่พินาศ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มนุษย์จะอาศัยความมั่งคั่งเป็นหลักยึดไม่ได้ เพราะเขาก็เป็นเหมือนสัตว์ป่าที่ไม่พ้นจากความตาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มนุษย์แม้มั่งคั่งก็ไม่อาจอยู่ได้ตลอดไป พวกเขาเหมือนสัตว์เดียรัจฉานที่ต้องจบชีวิตลง
Thai Tok
มนุษย์ จะ คง ชีพ ใน ยศ ศักดิ์ ของ ตน ไม่ ได้ เขา ก็ เหมือน สัตว์ เดียรัจฉาน ที่ พินาศ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มนุษย์จะคงชีพในยศศักดิ์ของตนไม่ได้ เขาก็เหมือนสัตว์เดียรัจฉานที่พินาศ