Psalms 49:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะพอเมื่อเขาสิ้นชีพแล้วเขาจะเก็บอะไรๆ ไปด้วยไม่ได้; เกียรติยศของเขาจะไม่ติดตามตัวเขาไปได้หรอก;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะเมื่อพวกเขาตายและลงไปนอนอยู่ในหลุมศพ ก็ไม่สามารถเอาความร่ำรวยติดตัวไปได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเมื่อเขาตาย เขาจะเอาอะไรไปไม่ได้เลย ศักดิ์ศรีของเขาจะไม่ลงไปกับเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเมื่อเขาตาย เขาเอาอะไรไปด้วยไม่ได้ ความเลิศหรูของเขาจะไม่ตามเขาลงไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเมื่อเขาตาย เขาจะไม่เอาอะไรไปเลย ศักดิ์ศรีของเขาจะไม่ลงไปตามเขา
Thai KJV 2003
เพราะเมื่อเขาตาย เขาจะไม่เอาอะไรไปเลย สง่าราศีของเขาจะไม่ลงไปตามเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะเวลาเขาตายไป เขาจะหอบหิ้วอะไรไปไม่ได้เลย เพราะความมั่งคั่งของเขาจะไม่ตามเขาลงไปด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะเมื่อตาย พวกเขาก็เอาอะไรไปไม่ได้ ความเลิศหรูจะไม่ตามพวกเขาลงไป
Thai Tok
เพราะ เมื่อ เขา ตาย เขา จะ ไม่ เอา อะไร ไป เลย สง่า ราศี ของ เขา จะ ไม่ ลง ไป ตาม เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเมื่อเขาตาย เขาจะไม่เอาอะไรไปเลย สง่าราศีของเขาจะไม่ลงไปตามเขา