Psalms 49:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มนุษย์​ที่​ได้​ยศศักดิ์​แต่​หา​ปัญญา​บ่​มิได้​ก็​เป็น​เหมือน​สัตว์​เดียรัจฉาน​ที่​นอน​ตาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถึงแม้​เขา​อาจจะ​ร่ำรวย​แต่​เขา​ก็​ไม่มี​ความเข้าใจ เขา​เป็น​เหมือนกับ​สัตว์​ที่​ถูก​ทำลายไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มนุษย์แม้มั่งคั่งแต่หากปราศจากความเข้าใจ เขาก็พินาศเหมือนสัตว์เดียรัจฉาน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่มีทรัพย์สมบัติแต่ปราศจากความเข้าใจ ก็เหมือนสัตว์เดียรัจฉานที่ต้องจบชีวิตลง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มนุษย์จะคงชีพในยศศักดิ์ของตนไม่ได้ เขาก็เหมือนสัตว์เดียรัจฉานที่พินาศ
Thai KJV 2003
มนุษย์ซึ่งมียศศักดิ์ แต่ขาดความเข้าใจ เขาก็เหมือนสัตว์เดียรัจฉานที่พินาศ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มนุษย์​จะ​อาศัย​เอา​ความ​มั่งคั่ง​เป็น​หลัก​ยึด​ไม่​ได้ เพราะ​เขา​เป็น​ดั่ง​สัตว์​ป่า​ที่​ไม่​พ้น​จาก​ความ​ตาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​มี​ความ​มั่งคั่ง​แต่​ขาด​ความ​เข้าใจ ก็​เหมือน​สัตว์​เดียรัจฉาน​ที่​ต้อง​พินาศ
Thai Tok
มนุษย์ ซึ่ง มี ยศ ศักดิ์ แต่ ขาด ความ เข้าใจ เขา ก็ เหมือน สัตว์ เดียรัจฉาน ที่ พินาศ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มนุษย์ซึ่งมียศศักดิ์ แต่ขาดความเข้าใจ เขาก็เหมือนสัตว์เดียรัจฉานที่พินาศ