Psalms 49:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​จะ​ไถ่​ชีวิต​ไว้​ให้​ยั่งยืน​เป็น​นิจ​ไม่​ให้​เห็น​ความ​เปื่อยเน่า​ไม่​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพื่อ​จะ​ได้​มีชีวิตอยู่​ตลอดไป และ​ไม่ต้อง​เจอ​กับ​หลุม​ฝังศพ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ที่จะให้เขามีชีวิตตลอดไป และไม่ต้องเห็นหลุมมรณะ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพื่อให้เขามีชีวิตอยู่ชั่วนิรันดร์ และไม่ต้องพบกับความเน่าเปื่อย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ที่เขาจะมีชีวิตเรื่อยไปเป็นนิตย์ และไม่ต้องเห็นปากแดนผู้ตาย
Thai KJV 2003
ที่เขาจะมีชีวิตเรื่อยไปเป็นนิตย์และไม่ต้องเห็นความเปื่อยเน่า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ที่​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป และ​ไม่​มี​วัน​เปื่อย​เน่า​ชั่วนิรันดร์​กาล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพื่อ​ให้​เขา​มี​ชีวิต​อยู่​ชั่วนิรันดร์ และ​ไม่​ต้อง​เน่า​เปื่อย
Thai Tok
ที่ เขา จะ มี ชีวิต เรื่อย ไป เป็นนิตย์ และ ไม่ ต้อง เห็น ความ เปื่อย เน่า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ที่เขาจะมีชีวิตเรื่อยไปเป็นนิตย์และไม่ต้องเห็นความเปื่อยเน่า