Psalms 50:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​ก็​นั่ง​กล่าวร้าย​พี่น้อง​ของ​เจ้า; เจ้า​พูด​ดูหมิ่น​พี่น้อง​ร่วม​ท้อง​ของ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​กล่าวโทษ​น้องชาย​ของเจ้า และ​เจ้า​พูด​ใส่ร้าย​พี่น้อง​ท้อง​เดียวกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้านั่งพูดใส่ร้ายพี่น้องของเจ้า เจ้านินทาเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าพร่ำพูดให้ร้ายพี่น้อง นินทาว่าร้ายกระทั่งพี่น้องร่วมท้องเดียวกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้านั่งพูดใส่ร้ายพี่น้องของเจ้า เจ้านินทาลูกชายมารดาของเจ้าเอง
Thai KJV 2003
เจ้านั่งพูดใส่ร้ายพี่น้องของเจ้า เจ้านินทาลูกชายมารดาของเจ้าเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​พูด​ต่อต้าน​พี่​น้อง​ของ​เจ้า เจ้า​พูด​ว่าร้าย​ลูก​ของ​แม่​ของ​เจ้า​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​นั่ง​เป็น​พยาน​ปรักปรำ​พี่น้อง ใส่ร้าย​พี่น้อง​ร่วม​ท้อง​เดียวกัน
Thai Tok
เจ้า นั่ง พูด ใส่ร้าย พี่น้อง ของ เจ้า เจ้า นินทา ลูก ชาย มารดา ของ เจ้า เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้านั่งพูดใส่ร้ายพี่น้องของเจ้า เจ้านินทาลูกชายมารดาของเจ้าเอง