Psalms 50:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดูกร​พล​ไพร่​ของ​เรา, จง​ฟัง​เรา​กล่าว, นี่​แน่ะ​พวก​ยิศ​รา​เอล, เรา​จะ​เป็น​พะยาน​ให้​เจ้า: เรา​เป็น​พระเจ้า​คือ​พระเจ้า​ของ​พวก​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ประชาชน​ของเรา ฟังให้ดี แล้ว​เรา​จะพูด อิสราเอล ฟัง​ให้ดี เพราะ​เรา​จะ​เป็น​พยาน​ต่อต้านเจ้า เรา​คือ​พระเจ้า พระเจ้า​ของเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ประชากรของเราเอ๋ย จงฟัง และเราจะพูด อิสราเอลเอ๋ย เราจะทักท้วงเจ้า เราเป็นพระเจ้า พระเจ้าของเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ประชากรของเราเอ๋ย จงฟังและเราจะพูด อิสราเอลเอ๋ย เราจะแจ้งข้อหาของเจ้า เราเป็นพระเจ้า พระเจ้าของเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ประชากรของเราเอ๋ย จงฟัง และเราจะพูด อิสราเอลเอ๋ย เราจะเป็นพยานปรักปรำเจ้า เราเป็นพระเจ้า พระเจ้าของเจ้า
Thai KJV 2003
“โอ ประชาชนของเราเอ๋ย จงฟัง และเราจะพูด โอ อิสราเอลเอ๋ย เราจะเป็นพยานปรักปรำเจ้า เราเป็นพระเจ้า พระเจ้าของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ชน​ชาติ​ของ​เรา​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด แล้ว​เรา​จะ​พูด โอ อิสราเอล​เอ๋ย เรา​จะ​ยืนยัน​คัดค้าน​เจ้า เรา​คือ​พระ​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ประชาชน​ของ​เรา จง​ฟัง​และ​เรา​จะ​พูด อิสราเอล เรา​จะ​แจ้ง​ข้อหา​ของ​เจ้า เรา​เป็น​พระเจ้า พระเจ้า​ของ​เจ้า
Thai Tok
พระเจ้า ทรง ชอบ พระทัย ใน การ เชื่อฟัง พระองค์ " โอ ประชาชน ของ เรา เอ๋ย จง ฟัง และ เรา จะ พูด โอ อิส ราเอลเอ๋ย เรา จะ เป็น พยาน ปรักปรำ เจ้า เรา เป็น พระเจ้า พระเจ้า ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"โอ ประชาชนของเราเอ๋ย จงฟัง และเราจะพูด โอ อิสราเอลเอ๋ย เราจะเป็นพยานปรักปรำเจ้า เราเป็นพระเจ้า พระเจ้าของเจ้า