Psalms 51:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​ได้​กระทำ​ผิด​ต่อ​พระองค์, ต่อ​พระองค์​แต่​ผู้​เดียว, และ​ได้​กระทำ​ชั่ว​ต่อ​พระเนตร​พระองค์; เพื่อ​พระองค์​จะ​ได้​เป็น​ยุตติ​ธรรม​เมื่อ​ทรง​ตรัส, และ​เพื่อ​จะ​ได้​เป็น​ชอบธรรม​เมื่อ​พระองค์​ทรง​พิพากษา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​ทำบาป​ต่อ​พระองค์​ต่อ​พระองค์​ผู้เดียว ข้าพเจ้า​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​พระองค์​เห็น​ว่า​ชั่วร้าย ดังนั้น​พระองค์​ทำ​ถูกต้อง​แล้ว​ที่​ประณาม​ข้าพเจ้า พระองค์​ตัดสินโทษ​ข้าพเจ้า​อย่างยุติธรรม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพระองค์ได้ทำบาปต่อพระองค์ ต่อพระองค์เท่านั้น และได้ทำสิ่งชั่วร้ายในสายพระเนตรพระองค์ ดังนั้น พระองค์ทรงชอบธรรมในการพิพากษา และไร้ตำหนิในการตัดสินนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์ได้ทำบาปต่อพระองค์ ต่อพระองค์ผู้เดียว และได้ทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรของพระองค์ ดังนั้นพระองค์จึงทรงเป็นฝ่ายถูกเมื่อทรงตัดสิน และทรงชอบธรรมเมื่อทรงพิพากษา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพระองค์ได้ทำบาปต่อพระองค์ต่อพระองค์เท่านั้น และได้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรพระองค์ ทั้งนี้เพื่อพระองค์จะทรงยุติธรรมในคำพิพากษา และไร้ตำหนิในการพิพากษานั้น
Thai KJV 2003
ข้าพระองค์ได้ทำบาปต่อพระองค์ ต่อพระองค์เท่านั้น และได้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรพระองค์ ทั้งนี้เพื่อพระองค์จะทรงชอบธรรมในคำตรัสของพระองค์ และกระจ่างแจ้งในการพิพากษาของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​ทำบาป​ต่อ​พระ​องค์ ต่อ​พระ​องค์​เพียง​ผู้​เดียว และ​ได้​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่ว​ใน​สายตา​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​พระ​องค์​เป็น​ที่​เห็น​ว่า​ถูกต้อง​เวลา​พระ​องค์​กล่าว และ​ไร้​ความ​ผิด​เวลา​พระ​องค์​ตัดสิน​โทษ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​ได้​ทำ​บาป​ต่อ​พระองค์ ต่อ​พระองค์​ผู้​เดียว และ​ได้​ทำ​สิ่ง​ชั่ว​ใน​สายตา​ของ​พระองค์ ดังนั้น​พระองค์​จึง​เป็น​ฝ่าย​ถูก​เมื่อ​ตัดสิน และ​ชอบธรรม​เมื่อ​พิพากษา
Thai Tok
ข้าพระ องค์ ได้ ทำบาป ต่อ พระองค์ ต่อ พระองค์ เท่านั้น และ ได้ กระทำ สิ่ง ที่ ชั่ว ร้าย ใน สาย พระ เนตร พระองค์ ทั้งนี้ เพื่อ พระองค์ จะ ทรง ชอบธรรม ใน คำ ตรัส ของ พระองค์ และ กระจ่าง แจ้ง ใน การ พิพากษา ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพระองค์ได้ทำบาปต่อพระองค์ ต่อพระองค์เท่านั้น และได้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรพระองค์ ทั้งนี้เพื่อพระองค์จะทรงชอบธรรมในคำตรัสของพระองค์ และกระจ่างแจ้งในการพิพากษาของพระองค์