Psalms 51:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​ทรง​โปรด​ให้​ข้าพ​เจ้า​ได้ยิน​ซึ่ง​จะ​ให้​มี​ความ​โสม​นัสส์​ยินดี, กะ​ดูก​ที่​พระองค์​ทรง​หัก​เสียแล้ว​นั้น​จะ​ชุ่มชื่น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ช่วย​พูด​สิ่ง​ที่​จะ​นำ​ความยินดี​และ​ความสุข​มา​ให้​กับ​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด โปรด​ทำให้​กระดูก​พวกนี้​ที่​พระองค์​หัก​เป็นชิ้นๆ​ได้​กลับ​ชื่นชม​ยินดี​อีกครั้ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทรงให้ข้าพระองค์ได้ยินความปีติและความยินดี ขอกระดูกซึ่งพระองค์ทรงหักนั้นเปรมปรีดิ์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอโปรดให้ข้าพระองค์ได้ยินเสียงแห่งความชื่นชมยินดีและความเปรมปรีดิ์ ขอโปรดให้กระดูกที่พระองค์หักทำลายแล้วนั้นปีติยินดี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอทรงโปรดให้ข้าพระองค์ได้ยินความชื่นบานและความยินดี ขอกระดูกซึ่งพระองค์ทรงหักนั้นเปรมปรีดิ์
Thai KJV 2003
ขอทรงโปรดให้ข้าพระองค์ได้ยินความชื่นบานและความยินดี เพื่อกระดูกซึ่งพระองค์ทรงหักนั้นจะเปรมปรีดิ์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​ข้าพเจ้า​ได้​สัมผัส​กับ​เสียง​แห่ง​ความ​ยินดี​และ​รื่นเริง​ใจ ให้​กระดูก​ที่​พระ​องค์​หัก​เป็น​เสี่ยงๆ ยินดี​ได้​เถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​แห่ง​ความ​ชื่นชม​ยินดี​และ​ความ​เปรมปรีดิ์ โปรด​ให้​กระดูก​ที่​พระองค์​หัก​ทำลาย​แล้ว​นั้น​ปีติ​ยินดี
Thai Tok
ขอ ทรง โปรด ให้ ข้าพระ องค์ ได้ยิน ความ ชื่นบาน และ ความ ยินดี เพื่อ กระดูก ซึ่ง พระองค์ ทรง หัก นั้น จะ เปรม ปรีดิ์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอทรงโปรดให้ข้าพระองค์ได้ยินความชื่นบานและความยินดี เพื่อกระดูกซึ่งพระองค์ทรงหักนั้นจะเปรมปรีดิ์