Psalms 52:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระเจ้า​จะ​ทรง​ทำลาย​เจ้า​เป็น​นิจ​กาล​เสีย​ด้วย​เหมือน​กัน: พระองค์​จะ​ทรง​จับ​กะ​ชา​ก​เจ้า​ออก, และ​โยน​เจ้า​ทิ้ง​ไป​นอก​กะ​โจม​ของ​เจ้า, และ​จะ​ทรง​ถอน​เจ้า​ขึ้น​จาก​แผ่น​ดิน​ที่​อาศัย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น​พระเจ้า​จะ​รื้อ​เจ้าลง​ตลอดกาล พระองค์​จะ​คว้า​และ​กระชาก​ตัวเจ้า​ออกไป​จาก​เต็นท์​ของเจ้า พระองค์​จะ​ถอนราก​ถอนโคน​เจ้า​ให้พ้น​จาก​แผ่นดิน​ของ​คนเป็น เซลาห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่พระเจ้าจะทรงคว่ำเจ้าลงเป็นนิตย์ พระองค์จะทรงฉวยและดึงเจ้าจากเต็นท์ พระองค์จะทรงถอนรากถอนโคนเจ้าจากแดนคนเป็น เส-ลาห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แน่ทีเดียว พระเจ้าจะนำเจ้าสู่ความพินาศนิรันดร์ พระองค์จะทรงกระชากเจ้าออกจากเต็นท์ของเจ้า พระองค์จะทรงถอนรากถอนโคนเจ้าจากแดนผู้มีชีวิต เสลาห์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่พระเจ้าจะทรงทำลายเจ้าลงเสียเป็นนิตย์ พระองค์จะทรงฉวยและดึงเจ้าจากเต็นท์ของเจ้า พระองค์จะทรงถอนรากเจ้าเสียจากแดนของคนเป็น
Thai KJV 2003
แต่พระเจ้าจะทรงทำลายเจ้าลงเสียเป็นนิตย์ พระองค์จะทรงฉวยและดึงเจ้าจากที่อยู่อาศัยของเจ้า พระองค์จะทรงถอนรากเจ้าเสียจากแผ่นดินของคนเป็น เซลาห์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​พระ​เจ้า​จะ​ทำลาย​ท่าน​ไป​ตลอด​กาล พระ​องค์​จะ​ฉุด​กระชาก​ตัว​ท่าน​ออก​จาก​กระโจม พระ​องค์​จะ​ถอน​ราก​ถอน​โคน​ท่าน​ไป​เสีย​จาก​ดินแดน​ของ​คน​เป็น เซล่าห์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้า​จะ​นำ​เจ้า​ไป​สู่​ความ​พินาศ​นิรันดร์​อย่าง​แน่นอน พระองค์​จะ​ฉุด​และ​ดึง​เจ้า​จาก​เต็นท์​ของ​เจ้า พระองค์​จะ​ถอน​ราก​ถอน​โคน​เจ้า​จาก​แดน​คน​เป็น
Thai Tok
แต่ พระเจ้า จะ ทรง ทำลาย เจ้า ลง เสีย เป็นนิตย์ พระองค์ จะ ทรง ฉวย และ ดึง เจ้า จาก ที่ อยู่ อาศัย ของ เจ้า พระองค์ จะ ทรง ถอน ราก เจ้า เสีย จาก แผ่นดิน ของ คน เป็น เซ ลาห์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่พระเจ้าจะทรงทำลายเจ้าลงเสียเป็นนิตย์ พระองค์จะทรงฉวยและดึงเจ้าจากที่อยู่อาศัยของเจ้า พระองค์จะทรงถอนรากเจ้าเสียจากแผ่นดินของคนเป็น เซลาห์