Psalms 52:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ​จง​ดู​บุรุษ, ที่​ไม่​พึ่ง​พระเจ้า​เป็นกำลัง, แต่​ได้​วางใจ​ใน​ทรัพย์​สมบัติ​อัน​อุดมสมบูรณ์​ของ​ตน, และ​ทำชั่ว​เป็น​การ​หนุน​ใจ​ของ​เขา​ให้​เกิด​กำลัง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ดู​คน​ที่​แข็งแรง​นั่นสิ เขา​ไม่ได้​เอา​พระเจ้า​เป็น​ที่ลี้ภัย แต่​กลับ​พึ่ง​ความร่ำรวย​ของตน เขา​พยายาม​ทำให้​ตัวเอง​เข้มแข็ง​ขึ้น ด้วย​การทำลาย​ล้าง​ผู้อื่น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงดูบุรุษผู้ไม่ให้พระเจ้าเป็นที่ลี้ภัยของตน แต่ไว้ใจในทรัพย์สินมากมายของเขาเอง เขาเข้มแข็งในความปรารถนาชั่ว ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“นี่แหละนะ คนที่ไม่ได้ยึดพระเจ้าเป็นที่มั่น แต่พึ่งพาทรัพย์สมบัติมากมายของตน และเรืองอำนาจขึ้นมาโดยการทำลายล้างผู้อื่น!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงดูบุรุษผู้ไม่ให้พระเจ้าเป็นที่ลี้ภัยของตน แต่ไว้ใจในความมั่งคั่งอันอุดมของเขา เขาเสริมกำลังตัวเขาในความชั่วร้ายของเขา”
Thai KJV 2003
“จงดูบุรุษผู้ไม่ให้พระเจ้าเป็นกำลังของตน แต่ไว้ใจในความมั่งคั่งอันอุดมของเขา เขาเสริมกำลังตัวเขาในความชั่วร้ายของเขา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ดู​สิ​ว่า เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​คน​ที่​ไม่​ให้ พระ​เจ้า​เป็น​ที่​พึ่งพิง แต่​วางใจ​ใน​ความ​มั่งคั่ง และ​โอ่​ว่า​ตน​เข้มแข็ง​ด้วย​การ​ทำลาย​ผู้​อื่น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“นี่​ไง คน​ที่ ไม่​ได้​ยึด​พระเจ้า​เป็น​ที่​มั่น แต่​พึ่ง​ทรัพย์​สมบัติ​มากมาย​ของ​ตน และ​สร้าง​อำนาจ​ขึ้น​มา​ด้วย​การ​ทำลาย​คน​อื่น!”
Thai Tok
" จง ดู บุรุษ ผู้ ไม่ ให้ พระเจ้า เป็น กำลัง ของ ตน แต่ ไว้ใจ ใน ความ มั่งคั่ง อัน อุดม ของ เขา เขา เสริม กำลัง ตัว เขา ใน ความ ชั่ว ร้าย ของ เขา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงดูบุรุษผู้ไม่ให้พระเจ้าเป็นกำลังของตน แต่ไว้ใจในความมั่งคั่งอันอุดมของเขา เขาเสริมกำลังตัวเขาในความชั่วร้ายของเขา"