Psalms 54:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะแขกเมืองลุกขึ้นต่อสู้ข้าพเจ้า, คนโหดร้ายแสวงหาชีวิตของข้าพเจ้า: เขาทั้งหลายไม่ยกพระเจ้าไว้ต่อหน้าเขาเลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนแปลกหน้า ต่างลุกฮือขึ้นต่อต้านข้าพเจ้า พวกคนโหดร้ายไล่ล่าชีวิตข้าพเจ้า พวกเขาไม่แยแสต่อพระเจ้า เซลาห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะคนแปลกหน้าได้ลุกขึ้นสู้ข้าพระองค์ คนไร้ความปรานีมุ่งเอาชีวิตข้าพระองค์ พวกเขาไม่เห็นพระเจ้าอยู่ในสายตา เส-ลาห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนแปลกหน้าพากันโจมตีข้าพระองค์ คนใจโหดซึ่งไม่ไยดีพระเจ้า หาทางเอาชีวิตข้าพระองค์ เสลาห์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะคนหยิ่งยโสได้ลุกขึ้นสู้ข้าพระองค์ คนไร้ความปรานีเสาะชีวิตของข้าพระองค์ เขามิได้ประดิษฐานพระเจ้าไว้ตรงหน้าเขา
Thai KJV 2003
เพราะคนแปลกหน้าได้ลุกขึ้นสู้ข้าพระองค์ ผู้บีบบังคับเสาะหาชีวิตของข้าพระองค์ เขามิได้ตั้งพระเจ้าไว้ตรงหน้าเขา เซลาห์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกคนลำพองต่อต้านข้าพเจ้า คนโหดเหี้ยมตามล่าเอาชีวิตข้าพเจ้า คนพวกนี้ไม่คำนึงถึงพระเจ้า เซล่าห์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ศัตรูผู้เย่อหยิ่งพากันโจมตีข้าพเจ้า คนใจโหดพยายามจะฆ่าข้าพเจ้า โดยไม่สนใจพระเจ้า
Thai Tok
เพราะ คน แปลก หน้า ได้ ลุก ขึ้น สู้ ข้าพระ องค์ ผู้ บีบบังคับ เสาะ หา ชีวิต ของ ข้าพระ องค์ เขา มิได้ ตั้ง พระเจ้า ไว้ ตรง หน้า เขา เซ ลาห์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะคนแปลกหน้าได้ลุกขึ้นสู้ข้าพระองค์ ผู้บีบบังคับเสาะหาชีวิตของข้าพระองค์ เขามิได้ตั้งพระเจ้าไว้ตรงหน้าเขา เซลาห์