Psalms 54:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​แขกเมือง​ลุก​ขึ้น​ต่อสู้​ข้าพ​เจ้า, คน​โหดร้าย​แสวงหา​ชีวิต​ของ​ข้าพ​เจ้า: เขา​ทั้ง​หลาย​ไม่​ยก​พระเจ้า​ไว้​ต่อหน้า​เขา​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนแปลกหน้า ต่าง​ลุกฮือ​ขึ้น​ต่อต้าน​ข้าพเจ้า พวก​คน​โหดร้าย​ไล่ล่า​ชีวิต​ข้าพเจ้า พวกเขา​ไม่​แยแส​ต่อ​พระเจ้า เซลาห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะคนแปลกหน้าได้ลุกขึ้นสู้ข้าพระองค์ คนไร้ความปรานีมุ่งเอาชีวิตข้าพระองค์ พวกเขาไม่เห็นพระเจ้าอยู่ในสายตา เส-ลาห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนแปลกหน้าพากันโจมตีข้าพระองค์ คนใจโหดซึ่งไม่ไยดีพระเจ้า หาทางเอาชีวิตข้าพระองค์ เสลาห์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะคนหยิ่งยโสได้ลุกขึ้นสู้ข้าพระองค์ คนไร้ความปรานีเสาะชีวิตของข้าพระองค์ เขามิได้ประดิษฐานพระเจ้าไว้ตรงหน้าเขา
Thai KJV 2003
เพราะคนแปลกหน้าได้ลุกขึ้นสู้ข้าพระองค์ ผู้บีบบังคับเสาะหาชีวิตของข้าพระองค์ เขามิได้ตั้งพระเจ้าไว้ตรงหน้าเขา เซลาห์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​คน​ลำพอง​ต่อต้าน​ข้าพเจ้า คน​โหด​เหี้ยม​ตาม​ล่า​เอา​ชีวิต​ข้าพเจ้า คน​พวก​นี้​ไม่​คำนึง​ถึง​พระ​เจ้า เซล่าห์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ศัตรู​ผู้​เย่อหยิ่ง​พา​กัน​โจมตี​ข้าพเจ้า คน​ใจ​โหด​พยายาม​จะ​ฆ่า​ข้าพเจ้า โดย​ไม่​สนใจ​พระเจ้า
Thai Tok
เพราะ คน แปลก หน้า ได้ ลุก ขึ้น สู้ ข้าพระ องค์ ผู้ บีบบังคับ เสาะ หา ชีวิต ของ ข้าพระ องค์ เขา มิได้ ตั้ง พระเจ้า ไว้ ตรง หน้า เขา เซ ลาห์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะคนแปลกหน้าได้ลุกขึ้นสู้ข้าพระองค์ ผู้บีบบังคับเสาะหาชีวิตของข้าพระองค์ เขามิได้ตั้งพระเจ้าไว้ตรงหน้าเขา เซลาห์