Psalms 55:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์, คือ​พระเจ้า​องค์​ที่​ทรง​ประทับ​อยู่​บน​พระที่นั่ง​แต่​กาล​โบราณ, จะ​ทรง​ฟัง, และ​ทรง​แก้แค้น​เขา​เหล่านั้น, คือ​เหล่า​คน​ที่​ไม่​รู้​เปลี่ยนใจ, และ​ไม่​เกรงกลัว​พระเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​ผู้ครอบ​ครอง​เป็น​กษัตริย์​มา​ตั้งแต่​โบราณกาล​นั้น พระองค์​จะ​ฟัง​เสียง​ของ​ข้าพเจ้า​และ​พระองค์​จะ​ทำให้​คนพวกนั้น อับอาย​ขายหน้า เซลาห์ ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​ไม่ยอม​เปลี่ยน​วิถีทาง​ของเขา และ​ไม่​ยำเกรง​พระเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเจ้าจะทรงสดับฟังและกดพวกเขาลง คือพระองค์ผู้ประทับบนบัลลังก์ตั้งแต่โบราณกาล เส-ลาห์ เพราะเขาไม่เปลี่ยนวิถีชีวิต และไม่ยำเกรงพระเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเจ้าผู้ทรงครอบครองอยู่นิรันดร์ จะทรงได้ยินและทำให้พวกเขาทุกข์ยาก เสลาห์ ผู้ซึ่งไม่ยอมเปลี่ยนวิถีทาง และไม่ยำเกรงพระเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าจะทรงสดับฟังและลดเขาลง คือพระองค์ผู้ประทับบนบัลลังก์ตั้งแต่โบราณกาล เพราะเขาไม่เปลี่ยน และไม่ยำเกรงพระเจ้า
Thai KJV 2003
พระเจ้าจะทรงสดับและลดเขาลง คือพระองค์ผู้ทรงดำรงอยู่ตั้งแต่โบราณกาล เซลาห์ เพราะเขาไม่เปลี่ยน เขาจึงไม่ยำเกรงพระเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เจ้า​ผู้​ครอง​บัลลังก์​ตั้งแต่​ครั้ง​กาล​ก่อน จะ​ฟัง​และ​ทำให้​พวก​เขา​ศิโรราบ​ดั่ง​หน้า​กลอง เพราะ​เขา​ไม่​ยอม​เปลี่ยนแปลง และ​ไม่​เกรง​กลัว​พระ​เจ้า เซล่าห์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้า​ผู้​ครอบครอง​ตั้งแต่​โบราณ ผู้​ไม่​เปลี่ยนแปลง​นั้น จะ​ฟัง​และ​ทำ​ให้​เขา​ถ่อม​ลง เพราะ​พวก​เขา​ไม่​ยำเกรง​พระเจ้า
Thai Tok
พระเจ้า จะ ทรง สดับ และ ลด เขา ลง คือ พระองค์ ผู้ทรง ดำรง อยู่ ตั้งแต่ โบราณ กาล เซ ลาห์ เพราะ เขา ไม่ เปลี่ยน เขา จึง ไม่ ยำเกรง พระเจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเจ้าจะทรงสดับและลดเขาลง คือพระองค์ผู้ทรงดำรงอยู่ตั้งแต่โบราณกาล เซลาห์ เพราะเขาไม่เปลี่ยน เขาจึงไม่ยำเกรงพระเจ้า