Psalms 55:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​จึง​กล่าว​ว่า, ไฉน​ข้าพ​เจ้า​จะ​ได้​มี​ปีก​เหมือน​นก​พิลาป! ข้าพ​เจ้า​จะ​ได้​บิน​หนี​ไป​เป็น​ผาสุก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​ข้าพเจ้า​คิด​ในใจ​ว่า ถ้า​ข้าพเจ้า​มีปีก​อย่าง​นกเขา ข้าพเจ้า​จะ​บิน​หนี​ไป​สู่​ที่​ที่ปลอดภัย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และข้าพระองค์กล่าวว่า “โอ ข้าอยากมีปีกอย่างนกพิราบ จะได้บินหนีไปพักอย่างสงบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์กล่าวว่า “โอ ข้าพเจ้าอยากมีปีกเหมือนนกพิราบ! จะได้บินจากไปและพักสงบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และข้าพระองค์ว่า “โอ ข้าอยากมีปีกอย่างนกพิราบ จะได้บินหนีไปและอยู่สงบ
Thai KJV 2003
และข้าพระองค์ว่า “โอ ข้าอยากมีปีกอย่างนกเขา จะได้บินหนีไปและอยู่สงบ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ข้าพเจ้า​พูด​ได้​เลย​ว่า “ข้าพเจ้า​ใคร่​จะ​มี​ปีก​อย่าง​นก​พิราบ ข้าพเจ้า​จะ​ได้​บิน​หนี​ไป​หา​ความ​สงบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​กล่าว​ว่า “โอ ข้าพเจ้า​อยาก​มี​ปีก​เหมือน​นก​พิราบ! จะ​ได้​บิน​ไป​และ​พัก​สงบ
Thai Tok
และ ข้าพระ องค์ ว่า " โอ ข้า อยาก มี ปีก อย่าง นกเขา จะ ได้ บิน หนี ไป และ อยู่ สงบ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และข้าพระองค์ว่า "โอ ข้าอยากมีปีกอย่างนกเขา จะได้บินหนีไปและอยู่สงบ