Psalms 55:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​จะ​ได้​รีบ​หนี​ไป​ยัง​ที่​กำบัง​พ้น​จาก​ลม​กล้า​และ​พายุ​ใหญ่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​จะ​หนี​ไปสู่​ที่​ที่ปลอดภัย ข้าพเจ้า​จะ​หนี​จาก​มรสุมร้าย​ในชีวิต
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ข้าจะรีบไปยังที่กำบัง ให้พ้นจากลมแรงกล้าและพายุ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าจะรีบรุดไปยังที่กำบัง ให้ไกลจากมรสุมและพายุร้ายนี้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าจะได้รีบไปหาที่กำบัง จากลมดุเดือดและพายุ”
Thai KJV 2003
ข้าจะได้รีบหนีไปจากลมดุเดือดและพายุ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​จะ​รีบ​ไป​ยัง​ที่​หลบภัย​ของ​ข้าพเจ้า เพื่อ​ให้​พ้น​จาก​ลม​อัน​แรงกล้า​และ​ลม​พายุ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​จะ​รีบ​ไป​ยัง​ที่​กำบัง ไกล​จาก​มรสุม​และ​พายุ​ร้าย​นี้”
Thai Tok
ดา วิด ขอ พระเจ้า ทรง ทำลาย พวก ศัตรู ของ ท่าน ข้า จะ ได้ รีบ หนี ไป จาก ลม ดุเดือด และ พายุ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าจะได้รีบหนีไปจากลมดุเดือดและพายุ"