Psalms 56:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โดยทำการชั่วเขาจะหลบไปได้หรือ? ข้าแต่พระเจ้า, ขอทรงพระพิโรธทำลายพลไพร่เหล่านั้นเสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่พระเจ้า อย่าปล่อยให้พวกที่ทำชั่วนั้นลอยนวลไปได้ เหวี่ยงพวกเขาลงกับพื้นด้วยความโกรธของพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทรงทิ้งเขาเพราะความผิดของเขา ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเหวี่ยงชนชาติทั้งหลายลงด้วยความกริ้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขออย่าทรงปล่อยให้เขาลอยนวลไปได้ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเหวี่ยงชนชาติต่างๆ ลงด้วยพระพิโรธของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอทรงทิ้งเขาเพราะความผิดของเขา ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเหวี่ยงชนชาติทั้งหลายลงมาด้วยพระพิโรธ
Thai KJV 2003
เขาจะหนีให้พ้นเพราะเหตุความชั่วช้าของเขาหรือ โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเหวี่ยงชนชาติทั้งหลายลงมาด้วยพระพิโรธ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระเจ้า ลงโทษพวกเขาไปตามความชั่วร้ายของเขาเถิด ทำให้คนพวกนั้นพ่ายแพ้ด้วยความกริ้วของพระองค์เถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะคนเหล่านี้ชั่วร้าย ขออย่าปล่อย ให้เขาลอยนวล พระเจ้า ขอโค่นบรรดาชนชาติลงด้วยความโกรธของพระองค์
Thai Tok
เขา จะ หนี ให้ พ้น เพราะ เหตุ ความ ชั่วช้า ของ เขา หรือ โอ ข้า แต่ พระเจ้า ขอ ทรง เหวี่ยง ชน ชาติ ทั้งหลาย ลง มา ด้วย พระ พิโรธ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาจะหนีให้พ้นเพราะเหตุความชั่วช้าของเขาหรือ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเหวี่ยงชนชาติทั้งหลายลงมาด้วยพระพิโรธ