Psalms 57:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จิตต์​ใจ​ของ​ข้าพ​เจ้า​ตั้งมั่น​คงอยู่, แน่นอน, ข้าพ​เจ้า​จะ​ถวาย​เพลง​สรรเสริญ;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่​พระเจ้า ข้าพเจ้า​พร้อมแล้ว ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​เตรียม​พร้อม​แล้ว ข้าพเจ้า​จะ​ร้องเพลง และ​เล่นดนตรี​เพื่อ​สรรเสริญ​พระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระเจ้า ใจของข้าพระองค์มั่นคง ใจของข้าพระองค์มั่นคง ข้าพระองค์จะร้องเพลง ข้าพระองค์จะเล่นดนตรีสดุดี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์แน่วแน่ จิตใจของข้าพระองค์มั่นคง ข้าพระองค์จะขับร้องและบรรเลงดนตรี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์มั่นคง จิตใจของข้าพระองค์มั่นคง ข้าพระองค์จะร้องเพลง ข้าพระองค์จะร้องเพลงสดุดี
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์มั่นคง จิตใจของข้าพระองค์มั่นคง ข้าพระองค์จะร้องเพลงและร้องเพลงสรรเสริญ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใจ​ข้าพเจ้า​มั่นคง โอ พระ​เจ้า ใจ​ข้าพเจ้า​มั่นคง ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เพลง​และ​ร้อง​สรรเสริญ​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าแต่​พระเจ้า จิตใจ​ของ​ข้าพเจ้า​แน่วแน่ จิตใจ​ของ​ข้าพเจ้า​มั่นคง ข้าพเจ้า​จะ​ขับร้อง​และ​บรรเลง​ดนตรี
Thai Tok
ดา วิด สรรเสริญ พระเจ้า โอ ข้า แต่ พระเจ้า จิตใจ ของ ข้าพระ องค์ มั่นคง จิตใจ ของ ข้าพระ องค์ มั่นคง ข้าพระ องค์ จะ ร้องเพลง และ ร้องเพลง สรรเสริญ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์มั่นคง จิตใจของข้าพระองค์มั่นคง ข้าพระองค์จะร้องเพลงและร้องเพลงสรรเสริญ