Psalms 58:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แท้จริง​พวก​เจ้า​กล่าว​ความ​ชอบธรรม​ใน​ที่​เงียบ​หรือ? ดูกร​มนุษย์​ชาติ, เจ้า​ตัดสิน​โดย​สัตย์​ซื่อ​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถึง​หัวหน้า​นักร้อง ให้​ร้อง​โดย​ใช้​ทำนอง “อย่าทำลาย” เพลง​มิคทาม ​ของ​ดาวิด พวกเจ้า​พวกผู้นำ​ที่​ยิ่งใหญ่ พวกเจ้า​ตัดสินคดี​อย่าง​ยุติธรรม​หรือเปล่า พวกเจ้า​ให้​คำตัดสิน​กับ​คน​อย่าง​ยุติธรรม​หรือเปล่า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถึงหัวหน้านักร้อง ตามทำนองอย่าทำลาย มิคทามบทหนึ่งของดาวิด ท่านทั้งหลายผู้ทรงอำนาจ ท่านพูดอย่างชอบธรรมหรือ? ท่านพิพากษาประชาชนอย่างเที่ยงธรรมหรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
(ถึงหัวหน้านักร้อง ทำนอง “อย่าทำลาย” มิคทาม ของดาวิด) พวกเจ้าเหล่านักปกครองพูดอย่างยุติธรรมหรือ? เจ้าตัดสินความในหมู่เพื่อนมนุษย์อย่างเที่ยงธรรมหรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถึงหัวหน้านักร้อง ตามทำนองอย่าทำลายมิคทามบทหนึ่งของดาวิด ท่านผู้เป็นเจ้านาย ท่านพูดอย่างชอบธรรมหรือ บุตรของมนุษย์เอ๋ย ท่านพิพากษาอย่างเที่ยงธรรมหรือ
Thai KJV 2003
โอ ชุมนุมชนเอ๋ย ท่านพูดอย่างชอบธรรมหรือ โอ บุตรทั้งหลายของมนุษย์เอ๋ย ท่านพิพากษาอย่างเที่ยงธรรมหรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​ท่าน​ผู้​มี​อำนาจ​พูด​ด้วย​ความ​เป็นธรรม​จริง​หรือ ท่าน​ตัดสิน​คน​ตาม​ความ​ถูกต้อง​หรือ​ไม่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เจ้า ผู้​มี​อำนาจ​ปกครอง​พูด​อย่าง​ยุติธรรม​หรือ เจ้า​ตัดสิน​ประชาชน​เท่าเทียม​กัน​หรือ
Thai Tok
การ ตำหนิ ผู้ พิพากษา อธรรม ถึง หัวหน้า นัก ร้อง ตาม ทำนอง อาลทัส ชิ ท มิค ทาม บท หนึ่ง ของ ดา วิด โอ ชุมนุมชน เอ๋ย ท่าน พูด อย่าง ชอบธรรม หรือ โอ บุตร ทั้งหลาย ของ มนุษย์ เอ๋ย ท่าน พิพากษา อย่าง เที่ยงธรรม หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ชุมนุมชนเอ๋ย ท่านพูดอย่างชอบธรรมหรือ บุตรทั้งหลายของมนุษย์เอ๋ย ท่านพิพากษาอย่างเที่ยงธรรมหรือ